中國翻拍鬼怪的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦蒲松齡,蔡踐寫的 聊齋:愛聽秋墳鬼唱詩,蒲松齡的一千零一夜 和蔡造珉的 夜半吹燈,讀聊齋:給現代人的白話聊齋故事都 可以從中找到所需的評價。
這兩本書分別來自好優文化 和如果出版社所出版 。
國立中興大學 台灣文學與跨國文化研究所 陳國偉所指導 林雲鶯的 奇幻文學的越界:《禁咒師》與《陰陽師》的孿生與變貌 (2012),提出中國翻拍鬼怪關鍵因素是什麼,來自於奇幻文學、禁咒師、陰陽師、越界、孿生、變貌。
聊齋:愛聽秋墳鬼唱詩,蒲松齡的一千零一夜
為了解決中國翻拍鬼怪 的問題,作者蒲松齡,蔡踐 這樣論述:
《聊齋誌異》俗稱《聊齋》,又被稱作《鬼狐傳》。 全書共496篇,多談狐仙、鬼、妖,內容豐富,題材廣泛,被視為東方短篇小說的鼻祖、巔峰之作,勘與西方的短篇民間故事經典《一千零一夜》相互輝映。 作者是蒲松齡藉這本書深刻地描寫了狐仙、鬼和妖的情義,更勝於人,來表達對當代社會的不滿和對愛情的嚮往,也反映出了17世紀中國的社會面貌。 全書故事情節曲折離奇,結構佈局嚴謹巧妙,文筆簡練細膩,成功塑造了眾多藝術典型,四百多篇短篇小說中,有刺貪刺虐、揭露政治和社會的黑暗的故事,如「席方平」、「促織」、「紅玉」、「竇氏」、「續黃梁」,也批評科舉制度的腐敗,如「考弊司」、「
王子安」、「司文郎」、「三生」等小品。 更多的,是寫窮苦書生與花妖狐魅的戀愛故事,像是「聶小倩」,為聊齋誌異中最為知名、也是改編作品最多的一篇,自1960年第一次被搬上大螢幕後,至今仍被廣泛地改翻拍改編。 有傳,《聊齋誌異》其實是蒲松齡將路人所講的故事整理成冊而成,蒲松齡在路邊設一茶攤,過路之人給他講一個故事,即可免費喝茶,有些篇幅甚至只有短短數十字,不像小說,清代大才子紀曉嵐亦對其多有詬病,評曰「小說既述見聞,即屬敘事,不比戲場關目,隨意裝點」,因此四庫全書將之棄而不收。 然而,時至近代,《聊齋志異》魅力未減,書中許多短篇幾經改編成小說、戲曲、電視劇、電影,無不膾炙人口,為
今人所熟悉。 《聊齋》原典寓意深刻,鮮明生動,但496篇頗繁雜,且用字深不易入門。 《聊齋 愛聽秋墳鬼唱詩,蒲松齡的一千零一夜》重新編整: (一_)刪繁存菁,共分九卷、精選44篇作品。 一到三卷:描寫神鬼人妖之間的愛情、友情與道義,如《王六郎》、《畫皮》、《董生》、《聶小倩》等,以情與愛為主題。 四到六卷:記述異趣、幻境、奇遇,如《老饕》、《羅剎夜市》、《西湖主》等,濃縮當代社會縮影。 七到九卷:諷言科舉考幣,如《考幣司》、《陸判官》、《夢狼》等,揭露政治和社會的黑暗。 (二)分段解譯生難字詞後,再放入精簡易讀的白話譯文 讓有距離感的文言文不會看起來像天書
,讓人望而生畏、失去興趣。 (三)去掉讀本中常見的老生常談的心得、賞析 我們還原最原汁原味的《聊齋》 如果一千個人眼中,有一千個哈姆雷特,一百部影視作品,會呈現出一百個不一樣的聶小倩,那讀《聊齋》、想《鬼狐》,即便是已經耳熟能詳的作品,看的人,都該有自己跟別人不同的逸趣。 如果,真愛就像是鬼故事, 聽過的都信了邪,撞過的都化了鬼…… 你可能不曾看過聊齋,或許根本不認識它的作者蒲松齡,但,你一定看過《倩女幽魂》,那一縷仕女幽魂淒豔的形象,是伴你走過青蔥少年的曖昧剪影。 而它的原典,其實出自百多年前一個充滿挫折的落第書生。 書生在棚下聽書,以一杯茶,換一個過
路人的故事。 自此在你耳中、我口中,佐以纏綿悱惻、生死相隨如流水般的愛情,他方唱罷,誰又歌…… 可其實,蒲松齡原作筆下的《聶小倩》,最終成了甯采臣的鬼妻, 書生與豔鬼,從此之後……呵呵! 想知道更精彩後續,還是自己來翻原書求證吧!
奇幻文學的越界:《禁咒師》與《陰陽師》的孿生與變貌
為了解決中國翻拍鬼怪 的問題,作者林雲鶯 這樣論述:
隨著時代的變遷,在民主政治與經濟發展的引領下,台灣進入全球化的領域,人們在網際網路的影響下,也進入一種速度思維的空間,在知識的拓展或訊息的傳達上,可稱為達到無遠弗屆的地步,它正在影響人們閱讀的習慣,人們有更多的機會接觸各種文類的作品。從坊間流行的文學作品和電影翻拍的情形來看,奇幻文學已經是一種流行趨勢,並且在全化的影響下,作品之間會出現相似的景觀或故事情節,形成越界的現象,這樣的文學景象令筆者好奇,因此想透過類型和內容相似的文本互相比較,觀察台灣的奇幻文學發展是否也有相同的情況。日本夢枕獏的《陰陽師》系列和台灣蝴蝶的《禁咒師》系列作品,都藉由人與妖魔鬼怪的糾葛問題,透過邪中帶趣的故事,引領大
眾走入作家所建構的奇幻世界,從中揭露作家本身所關切的社會問題,讓大眾享受驚恐奇幻之旅的同時,也能驚覺現代人的生存問題。本論文將以《禁咒師》七部和《陰陽師》十一部小說、三部繪本的書寫結構和內容做比較,找出兩者的相似性和差異性,探討以下的議題:一、 臺灣的奇幻文學作品是否受到全球化的影響而產生越界的現象?二、臺灣作家在奇幻文學創作的手法上,是否發展出新的創作觀點?三、台灣奇幻文學作家如何凸顯作品的獨特性?
夜半吹燈,讀聊齋:給現代人的白話聊齋故事
為了解決中國翻拍鬼怪 的問題,作者蔡造珉 這樣論述:
聽哪!女鬼、狐仙、二郎神和牡丹花仙在聲聲召喚…… 夜深人靜,陰陽交替之時,是誰來敲你的門窗呢? 集荒誕、新潮、傳統、美醜、恐怖與武俠於一身, 談女力、BL,也談整形、異國戀情; 比現代更現代,比傳統更傳統,它是世界短篇鬼怪故事之王――《聊齋志異》 ◎ 堪稱中國史上最成功的酸民,紅遍古今中外,翻譯成二十多國語言。 ◎ 被譽為中國最著名的短篇小說集,與長篇小說《紅樓夢》一長一短,並駕齊驅! ◎ 電視電影取材寶庫:《河東獅吼》取自〈江城〉、《倩女幽魂》來自〈聶小倩〉,還有〈畫壁〉、〈畫皮〉、〈考城隍〉、〈勞山道士〉、〈竇氏〉,不勝枚舉。 ◎ 清朝詩壇領袖、「
國朝正宗」王士禎愛不釋手,為其題詩:「姑妄言之姑聽之,豆棚瓜架雨如絲;料應厭作人間語,愛聽秋墳鬼唱詩。」 ◎ 清朝大學士紀曉嵐貶為:「燕昵之詞,蝶狎之態。」大師不罵則已,一罵眾人則非讀不可,讀後更覺欲罷不能! 小時了了大未必佳的正宗酸民──蒲松齡 蒲松齡,家道中落的地主兼商人子弟,十九歲便以縣、府、道三第一的名次考上秀才。他博覽群書,融會貫通,卻屢試不中,只得一生當個窮教書匠。 科舉考不上也就算了,連家產都爭輸兩位強悍的嫂嫂。兄嫂分到的房子寬敞又舒適,庭院、廚房、雜物間一應俱全;他只得到三間連個門都沒有的破草房。 被人生際遇拋進社會底層的他,看盡社會黑暗、官場腐敗、
科舉不公與婚姻壓迫,於是將滿腔孤憤之情與對美好價值的嚮往之心,全投射在鬼狐神怪的溫馨世界! 蒲松齡表示:哥就是酸! ˙自己當不了官,就用虛擬的「羅剎國」影射,仕途發不發達與學問無關,長得愈醜官愈高,當宰相的是「兩隻耳朵長在背上,鼻子有三孔,眼睫毛長得像窗簾一樣」。 ˙鬥不過自己的悍婦嫂嫂,就寫悍婦尹氏惡人自有惡人磨,被屠夫一刀刺穿屁股,再用繩索穿過去,吊起來狂打。 ˙一生只娶妻劉氏,但難免對風花雪月心癢難耐,所以當一個男人遇上了花仙、狐仙、女鬼、烏鴉、螞蟻、青蛙、鯉魚……統統可以變成他的紅粉知己。 想人所不能想,寫人所寫不出──蒲松齡其實很現代 ˙居然知道可以算
「危險期」來受孕?──顧生想不透,為什麼冷漠的俠女有天會主動找他歡好,事隔一個月後,又來第二次!原來是她算好受孕日,想生個孩子報答他。 ˙對容貌不滿意,是可以動刀解決的──陸判取刀割下朱妻之頭,並將新的頭放上去,加以縫合。天亮後,妻子果然變得秀麗無比,簡直跟畫中美女沒有兩樣。 ˙撩妹技法大公開──情境一,看到店老闆的女兒很正,怎麼搭訕才好?請參照〈阿繡〉。 一切嘻笑怒罵背後,是他對美好價值的嚮往──一個更真、更美、更有愛的世界 ˙善良仁慈的水鬼:王六郎終於等到有人來當他的替死鬼,但她若是死了,她手中的嬰兒也一定活不了,一念之差,六郎還是把這溺水的女子推上岸去。 ˙真
性情的蛙神之女:神明也是有脾氣的,婆婆惹她生氣,她不只回娘家,還放火燒了夫家;雖然氣得與老公分居,但聽聞老公病倒了,還是急忙趕回照料陪伴。 ˙接納落魄書生的鴉群:餓倒在吳王廟旁的魚容夢中獲得黑衣一件,從此成了烏鴉黑衣隊的一員,牠們不僅無私地教授其捕魚技巧,還聯手吹翻士兵的船隻為魚容報仇。 收容亡命之徒的狐仙、同生共死的人花之戀、為搭救人類好友四處奔走的女鬼…… 在鬼狐神怪的穿針引線之下,人性的美醜無所遁形, 他讓我們在最艱困的日子裡,仍對這世間懷抱期待。 《聊齋志異》原典,語言凝煉優美,堪稱達到文言小說的最高水準, 但篇幅長、用字深,不易入門。 「聊齋博士」、
武俠專家蔡造珉教授,精選四十則最受歡迎的聊齋故事, 以現代武俠之筆法改編成平易近人的白話版! ★文末附加40則有趣的「延伸知識」,讓你觸類旁通,擴充知識。