兒童電影2021上映的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

兒童電影2021上映的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦島本理生寫的 初戀(改編電影《沒說出口的殺人告白》書衣珍藏版) 和潘國靈的 都 可以從中找到所需的評價。

另外網站【影評人監製】2023最新十大兒童電影推薦排行榜 - mybest也說明:... 兒童電影的三大題材和電影風格,以及分別說明改編和系列兒童電影的優點, ... 此電影於2021年上映,第一集出現的人氣角色們為了在劇院舉辦歌舞首演會,必須說服 ...

這兩本書分別來自采實文化 和聯經出版公司所出版 。

南華大學 傳播學系 張裕亮所指導 曾敏媛的 電影《陣頭》再現的陣頭文化傳承 (2021),提出兒童電影2021上映關鍵因素是什麼,來自於民俗技藝、陣頭、親子關係、同儕關係。

而第二篇論文輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼所指導 康哲銘的 寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例 (2020),提出因為有 寶可夢、跨媒體、翻譯、在地化、文化研究、酷日本的重點而找出了 兒童電影2021上映的解答。

最後網站【電影推薦】2021年10月值得期待的電影,全都是優質好片則補充:連續無名兒童箱屍命案,刑警志凱投入調查,時間一分一秒過去,外甥女命在 ... 【電影推薦】2021年動畫電影上映推薦清單,闔家觀賞也充滿省思. 動畫電影 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了兒童電影2021上映,大家也想知道這些:

初戀(改編電影《沒說出口的殺人告白》書衣珍藏版)

為了解決兒童電影2021上映的問題,作者島本理生 這樣論述:

❖2018年直木賞得獎作品❖ 許多壞人,其實只是壞掉的人。 在成為壞人以前,他們早已被弄壞了……   改編電影《沒說出口的殺人告白》2021年11月26日全台上映!   由演技派巨星北川景子、中村倫也、芳根京子、窪塚洋介領銜主演   ✦日本熱銷突破120,000冊!   ✦2019年誠品書店翻譯文學TOP10!   ✦2019年博客來翻譯文學年度百大暢銷書!   ✦2019年金石堂文學年度百大暢銷書!   ★獲直木賞評審淺田次郎、伊集院靜、宮部美幸連袂盛讚   ★獲選《達文西》雜誌2018年「年度選書」   ★入圍芥川賞4次、直木賞2次,天才作家島本理生的巔峰之作   ★過程中你所有

猜測都將是錯的。一本為所有人而寫的心碎心癒之書   「當我沉浸在《初戀》的故事中,感受到的緊張與窒息感,以及最終揭發的祕密皆令人難忘。」──宮部美幸(知名作家)   『要是我是個好孩子就好了,   偏偏我是個讓人失望的壞孩子……』   某個夏日午後,全身沾滿血跡、走在河岸邊的女大學生聖山環菜,被警方逮捕了。   警方調查發現,她在主播面試完後,拿著事前準備好的菜刀,順路到父親工作的藝術學校,刺殺了身為知名畫家的父親。因為她的外貌姣好,加上被逮捕後拋下的一句:「你們自己去查出我的殺人動機。」使得媒體不斷渲染報導,為何前途光明的女兒會殺害了父親?為何連她自己都不明白原因?   同時,臨床

心理師真壁由紀受出版社委託,計畫將聖山環菜的故事撰寫成書,因而開始研究這起事件。一個狐媚般的女孩、感情關係複雜……當周遭人物對環菜的可疑處指證歷歷時,由紀卻發現,在環菜身上有塊缺失的關鍵記憶。若找到記憶中那段初戀,是否就能解開殺父的原因?   當傷害來自始料未及的人,傷痕出現在不為人知的地方,一切謎團才正要展開……   初戀,是明明眼睛看不見卻會痛的傷口;   初戀,是一種依附、一種虐待;   初戀,是讓自己得以生存下去的辦法。   島本理生極其聰明地描繪一個不正統的懸疑故事,   最終會發現事情不是預想的那般單純,   可是你竟然會慶幸,慶幸自己所想的並不是故事真相。   在重重的待解

之謎底下,跟隨主角潛伏至最幽微的內心世界,   待觸及深處後,一切將透出光亮。 各界聯合推薦   KISS Radio DJ JoJo   中古小姐|作家   王意中│王意中心理治療所所長、臨床心理師   冬陽│小說評論人   李洛克│故事革命創辦人   林仁廷│資深諮商心理師   法蘭Fran│法蘭黛樂團主唱   洪仲清│臨床心理師   馬欣│作家   陳又津│小說家   張恩嬅│影像創作者   動眼神經│眼球中央電視台製作人   許秀雯│伴侶盟常務理事、婚姻平權釋憲案律師   許皓宜│諮商心理師   黃大米│作家   黃益中│高中公民教師、《思辨》作者   黃國華│旅遊文學財經三棲創作

者   渺渺│《你已走遠,我還在練習道別》作者   蔡淇華│作家   歐陽立中│教師、作家   盧建彰│廣告導演   賴芳玉│律師   螺螄拜恩│人氣作家   蘇益賢│臨床心理師   (依姓氏筆畫排列) 好評盛讚   過於深刻的作品!──朝井遼(小說《何者》作者)   這世上,人們因為無法脫離常軌而痛苦不已,想哭卻流不出半滴眼淚。這意味著什麼?今後我也會持續思考這件事。──坂口健太郎(日本知名演員)   眾所皆知島本理生的作品特質是「黑暗」,但並非純然的黑暗。在她的作品中,悲傷的污點並不會消失,而是會慢慢透出希望之光。──阿部嘉昭(評論家、詩人)   只有島本理生寫得出來的推理小說!

本書著重於描寫少女心中的創傷,為了過去曾經受傷、或是未來可能受傷的人們提供了一絲治癒的可能性。──瀧井朝世(書評家)   如果有機會在恐懼與厭惡的當下就去經歷和完整嘗試看清楚那些人,那這刻有機會讓你讀懂的就是:人為什麼會選擇「漠視」。任何的漠視也許是悲劇產生的開端,只是不見得會有人注意到:漠視的動機也可能對方是出自於內心恐懼。如何突破那個恐懼?這本書會用各種生命經驗告訴你答案……──KISS Radio DJ JoJo   初看書名以為是個甜美的愛情故事,往下翻閱就被重重謎團所吸引,試圖在每一條曖昧的感情線上探尋角色為何行動的線索、在每一次火花迸射的交鋒中窺探事件的闇暗內裡。作者的敘事步調

不疾不徐,彷若一場目的不明的漫遊、忽遠忽近對不了焦般迷離,卻又因而讓全貌得以浮現,「初戀」的意涵也呼之欲出。用濃厚的情感鋪陳的懸疑故事,獲直木賞肯定實至名歸。──冬陽(小說評論人)   每個人的背後都跟著許多鬼魂,他們是種種牽絆你的過往複合體,也是現在可以拯救你的線索,「初戀」,就是這樣的存在,讓你好好跟過去和解,讓你好好去走向未來。──法蘭Fran(法蘭黛樂團主唱)   在幼年受傷的孩子,常用迂迴與扭曲的方式,要透過新的關係,療癒舊的傷痛。又或者,我們常常透過關係,看到自己的傷,猶如照見鏡子一樣。一個人在幼年時經歷的親子關係,常常影響著成年之後的親密關係。在這本小說裡面,重複使用這樣的架

構,去帶著我們認識每一位重要出場人物的心理狀態。我很喜歡這本小說,不管就我個人的立場,或者以臨床心理師的工作來看。更不用說作者因為這本小說獲得2018年日本直木賞,我想,大概會吸引不少小說迷朝聖。邀請各位朋友一起來閱讀,也一起關心兒童虐待的議題!──洪仲清(臨床心理師)   我們必須閱讀這些揪心的故事,才能擁有更多悲憤的力量,去面對、並改變這個社會。──動眼神經(眼球中央電視台製作人)   對於暴力,我們瞭解得太少,這是為什麼必須讓傷口發聲,然後療癒才會成為可能。──許秀雯(伴侶盟常務理事、婚姻平權釋憲案律師)   正值豆蔻年華的女孩居然手刃父親,更令人詫異的是,她連自己為何殺人都不知道

,究竟是什麼樣的創傷讓她犯下如此令人匪夷所思的罪行?擅長描寫女性細膩情感的作家島本理生,這次以推理手法巧妙包裝這個多線複雜的故事,讓讀者從心理、法理等不同層面與觀點,隨著幾個角色的心境轉化,抽絲剝繭地探討「愛」這個複雜的課題,著實讓人眼睛一亮。日本文豪芥川龍之介有句名言:「人生,比地獄還像地獄。」然而正因為嘗過苦,不放棄地努力瞭解真正的愛與人生為何,才能一步步逃離地獄,不是嗎?──楊明綺(本書譯者)

兒童電影2021上映進入發燒排行的影片

▶ 收看本篇YouTube影像版本(直播存檔):https://youtu.be/c43MAQ3q2QQ

▶ 收聽本篇PODCAST聲音版本:https://open.firstory.me/story/cku2a4t2sj9a408090kqvtfv8/platforms

▶ 閱讀【方格子】圖文整理:https://vocus.cc/article/615165dffd89780001a4eee8


【梗你報新聞】2021-SEP. WEEK 4 國內外影視新聞回顧
.

01 國際戲劇員工聯盟 IATSE 號召罷工抗議

成員包括劇場、影視劇組等領域專業人士的「國際戲劇員工聯盟」(IATSE),近日以改善影視劇組人員工作為由,與「電影電視製作人聯盟」(AMPTP)協商最新一期的三年合約;雙方溝通並不順利,IATSE正考慮透過罷工表達訴求。據外媒消息指出,IATSE主要希望優先解決包括不合理工時、醫療健保福利、薪資待遇等議題,其中薪資待遇又與近年來崛起的串流媒體(新媒體)有關。IATSE目前積極呼籲成員為罷工的授權進行投票,不少好萊塢明星公開支持,包括賽斯羅根、班史提勒等人在社群媒體上發文力挺。
.


02 《黑寡婦》案效應?迪士尼執行長透露正在重新整頓明星合約標準

近期因《黑寡婦》以院線串流同步發行感到不滿,進而向迪士尼提告的史嘉蕾喬韓森;儘管在經過兩個月的官司審理後尚未落幕,迪士尼執行長 鮑勃查佩克證實,未來公司將會調整與演員的合約內容,以確保合理補償因類似情況影響原本權益的演員。鮑勃查佩克在第30屆高盛年度會議中表示,近期發行的電影都是在3、4年前開始製作,演員合約也並沒有料到疫情變化;世界局勢仍在不同改變,未來與演員簽約也必許反映這種事實。雖並沒有針對《黑寡婦》案做出回應,但目前迪士尼確實已開始在內部重新整頓。
.


03 強尼戴普感嘆取消文化已完全失控

強尼戴普近期受西班牙聖賽巴斯提安影展邀請,受頒「多諾斯提亞榮譽獎」;在典禮進行前的記者會上,不少記者追問有關家暴和換角風波的問題;強尼戴普大方回覆「取消文化」是近期大眾需要正視的問題,沒有一個人能夠置身事外。他還說,雖然往後扮演大銀幕上的「傑克船長」可能性不大,但他仍然會像往常一樣打扮成傑克船長去探望醫院裡的病童,因為只要能夠看到人們臉上的笑容,一切都值得。有趣的是,記者會結束後,強尼戴普還在離開時模仿傑克船長,讓現場記者一陣爆笑。
.


04 權威媒體爆索尼與迪士尼合作布局「邪惡六人組」獨立電影

DEADLINE編輯 安東尼 D 亞歷山卓在《Hero Nation》PODCAST節目上表示,索尼影業的計畫不僅是要讓猛毒以及蜘蛛人相遇,而是計畫製作《邪惡六人組》的遠大目標。巧合的是,主演《猛毒》的湯姆哈迪,才在社群媒體上傳了一張自己戴著《蜘蛛人:無家日》的帽子,似乎正暗示著《蜘蛛人:無家日》可能會間接提及《邪惡六人組》這個反派團體,而索尼影業也可能正在專注製作這個團體的獨立電影。而目前《猛毒2:血蜘蛛》預計在2021年10月1日北美院線上映,相信真相很快就會被揭曉。
.


05 鋼鐵人、蜘蛛人等漫威角色版權即將終止?

根據紐約時報的報導,迪士尼上個月收到蜘蛛人合作創作者 史蒂夫帝克特遺產委員會來函提醒,他們對於《蜘蛛人》等系列漫威角色的使用權將在2023年6月生效;這除了關係到電影改編的內容,且關係到漫威娛樂集團的角色版權。倘若官司由創作者方勝訴,不論是漫畫、電影等角色版權,將回歸到創作者手上。漫威針對此事提出反駁,並認為這些創作者們是受雇創作出這些角色,也就是這些漫畫角色本來就屬於漫威而非原創作者個人,因此不符合版權終止條件。未來官司將如何發展,值得持續關注。
.


06 Disney+考慮投放廣告

近期迪士尼執行長 鮑勃查佩克在高盛集團會議賞表示,未來可能在Disney+上投放廣告;他舉例,Disney+擁有不少兒童用戶,因此當他們在考慮廣告品味時就會與Hulu的觀眾不同;換句話說,Disney+能夠擁有更精密的技術,能夠讓廣告客戶更精準投放廣告給目標族群。然而,此項政策一處可能引發用戶反彈;如此重大的改變恐怕會是迪士尼採院線同步發行後迎來的反彈後,另一個潛在風險。觀眾透過串流平台觀賞影片,時常被廣告中斷,恐怕不是所有觀眾都樂見的。
.


07 史上首位女性007登場?丹尼爾克雷格卸任前夕投反對票

因疫情而延宕多時的007電影《007生死交戰》,即將在本月底上映;主演007的丹尼爾克雷格也將在本片結束後卸下龐德身分,而外傳未來將會出現女版007的謠言,丹尼爾克雷格在近期受訪時直言:為什麼要讓女性扮演龐德?為此,導演 凱瑞福永也表示認同,並認為龐德系列電影需要強大的女性角色,而在《007生死交戰》電影中,觀眾可以看到龐德需要學習如何與女性合作。值得一提的是,英國皇家海軍近期在推特官網上宣布,封丹尼爾克雷格為榮譽中校,以感謝他為007和維護英國安全所做的努力。
.


08 《怪獸與牠們的產地 3》片名確定

《怪獸與牠們的產地》系列電影第三集,於22日正式公佈片名為《怪獸與鄧不利多的秘密》;本片仍由前兩集導演 大衛葉慈所執導,並由《哈利波特》系列編劇 史提夫克洛伍斯與JK羅琳合作執筆劇本,艾迪芮德曼、凱薩琳華特斯頓、丹富勒、艾利森蘇朵等人回歸演出,並由麥茲米克森取代強尼戴普飾演葛林戴華德,電影排定北美2022年4月15日上映。
.


09 《蜘蛛人:無家日》導演新作,各大片廠搶購中

為漫威影業執導了三部《蜘蛛人》系列電影的導演 強華茲,目前正著手籌備全新重啟的《驚奇4超人》電影,以及自己的個人原創作品。根據THR的獨家報導,他將推出一部自編自製自導的原創驚悚電影,並敲定由喬治克隆尼以及布萊德彼特兩人同台演出。目前本片在好萊塢掀起激烈競標,包括索尼、獅門、Apple TV+、Netflix、亞馬遜等片商加入戰局。
.


10 「跩哥馬份」英國男星湯姆費爾頓打球時昏倒送醫

在《哈利波特》系列電影中飾演跩哥馬分的英國男星湯姆費爾頓,在24日傳出打球時突然癱軟倒地,緊急送醫治療後並沒有對外近一步公開消息,讓外界十分擔心。據了解,他在22日才慶祝完34歲生日,24日代表愛爾蘭參加美國威斯康辛州舉辦的萊德盃高爾夫球賽,卻在賽程結束後臉色發白,四肢癱軟倒地;身旁人員趕緊求救,被人攙扶上車送醫。
.


11 《不可能的任務》殺青之後說分手

湯姆克魯斯在拍攝《不可能的任務:全面瓦解》時,才傳出與片中女星 凡妮莎柯比傳出緋聞,如今在去年開拍第七集電影時,又被爆出與片中小他20歲的英國女星 海莉艾特沃傳出緋聞。根據八卦媒體透露,兩人在拍攝期間被多次拍攝到同進同出,並在今年七月一起在溫布頓勘網球賽;電影殺青後兩人也分手,但兩人仍然保持友好關係。
.
.
.


不知道看到這些影視新聞,你有什麼想法呢?

歡迎留言與我們討論唷!

新聞編輯:XXY、Jericho

新聞提供:影劇好有梗、Screen Fandom

#新聞 #電影 #影視 #梗你報新聞


**************
歡迎加入【有梗電影俱樂部】,不錯過任何電影資訊或線上線下活動喔!
臉書社團(需回答問題審核):https://www.facebook.com/groups/viewpointmovieclub
Telegram群組:https://t.me/viewpointmovieclub2​

別忘了追蹤XXY的電影相關文字、影像、聲音創作唷!
📣 https://linktr.ee/XXY_filmcrtics

本頻道為提供觀眾們更好的觀看環境,並無開啟廣告營利
想要贊助我們持續創作,可透過以下管道直接贊助:
📣 XXY @方格子:https://vocus.cc/user/@XXY2018​
📣 XXY @Firstory:https://open.firstory.me/user/xxymovie

電影《陣頭》再現的陣頭文化傳承

為了解決兒童電影2021上映的問題,作者曾敏媛 這樣論述:

  在農業時代,民俗技藝大多是農閒時,村民強身及娛樂的活動,之後由於參加人員年齡層的降低,有的團隊因和菸酒及毒品等不良行為登上社會新聞版面,導致一般社會大眾對民俗技藝團體有了負面的刻板印象;但近年來,國內電影界有關於民俗藝陣的影片陸續上映,加上政府單位在學校推動台灣的民俗技藝的文化傳承下,因而吸引社會大眾的注意,本論文選取《陣頭》作為研究對象,首先分析這部影片中,關於陣頭文化傳承與創新的衝突與融合再現的文化傳承,再者,分析親子及同儕關係對陣頭文化的影響,是否能使社會大眾對陣頭改觀?是否能讓台灣陣頭文化的地位提升?

為了解決兒童電影2021上映的問題,作者潘國靈 這樣論述:

生命中的人離離合合 天堂的光瞥過,深淵的黑浸過 香港小說家潘國靈跨越十年的瀝血之作 以書寫所銘刻的「後」浮城記   潘國靈:   在這些小說篇章累積的十餘年期間,生命中的人離離合合,天堂的光瞥過深淵的黑浸過,有人曾說我是不老的潘彼得,但我終究還是由一個朗月高歌的青年,慢慢地變成一個沉默暗啞的中年。小說寫的不是作者自己,但從小說中,或者也可觀照到一點作者生命遞變的痕跡。   《離》收入的十多篇小說,橫跨2007年至2020年,在這期間,香港社會發生許多變化,時代的氛圍、以至具體社會事件銘刻其中,從雨傘運動乃至後雨傘情狀。他人、城市、時代元素外,潘國靈也始終重視小說個人或私密性的

一面,小說總是事實與虛構、個人與集體的緊密編織,游離其間,實踐創作可能,也反思存在的本相。   潘國靈的書寫面向,從奇幻、紀實、歷史、愛情……,到地方誌、荒誕、黑色幽默、哲學……等不一而足,好些篇章更有幽靈鬼魅暗晃,重象分身、剩餘物處處,與其說是時代之所然,不如說是小說家對世界的陰陽觀照,和自身靈魂深處的召喚。   「離」,既是母體也是心情,既有社會寄寓,也有情感之分崩離析,讀之令人細味,自有體會。  

寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例

為了解決兒童電影2021上映的問題,作者康哲銘 這樣論述:

本論文題為《寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例》,旨在探討日本電玩遊戲《精靈寶可夢》(舊譯《神奇寶貝》,以下簡稱《寶可夢》)所引發的《寶可夢》文化現象,其中特別觀察與分析其在法語地區的法國與華語地區的台灣,所造成的社會文化現象。本論文主要想探討:作為一個日本電玩遊戲,《寶可夢》是如何能得到跨國消費者的喜愛,並且在各地造成一股社會風潮?筆者試著藉由跨媒體理論、在地化翻譯理論,以及日本的文化政策分析《寶可夢》現象,論述其跨媒體運用與跨文化特質。同時,也從《寶可夢》現象延伸至探討日本文化對於法國,與台灣的影響。首先在第一章,我們簡短地介紹了《寶可夢》的發展,並回顧它是如何

從一個電玩遊戲發展成一個娛樂品牌。現今,我們在不同的媒體與平台上發現《寶可夢》的蹤影,如動畫、電影、卡牌遊戲等等。不過回顧《寶可夢》的發展歷程,其實它源於西元1996年,日本任天堂在Gameboy平台上所發行的《寶可夢 紅/綠》。有別於《寶可夢》今日在不同媒體上的活躍與受歡迎的表現,其首部作品《寶可夢 紅/綠》在初期並沒有十分驚人的商業表現,甚至遊戲裡也存在許多漏洞。不過其中一項關於寶可夢「夢幻」的漏洞後來被玩家所發現,官方於是化危機為轉機,利用此機會於少年漫畫雜誌上進行促銷宣傳活動,沒想到成功提高遊戲銷量,並使其成為兒童間的討論話題與人氣遊戲。隔年,同名動畫開始於電視上播出,動畫的播出使《寶

可夢》的文化影響力變得強大。而後寶可夢公司正式成立,負責遊戲相關周邊業務,如寶可夢中心的營運與衍生商品的製作與販售,由此確立了《寶可夢》從單純的電玩遊戲,變成一個跨媒體的娛樂品牌。接著,我們試圖探討何謂寶可夢現象(Pokémania),以及如何對此進行分析。即使《寶可夢》在日本具有相當大的影響力,不過卻是從海外市場開始出現關於《寶可夢》的社會現象討論。寶可夢現象(Pokémania)一詞是在美國《時代》雜誌上被首次提出來。當時《寶可夢》試圖跨足國際市場,第一個所選的便是美國,由於已經具有經驗,其在美國市場複製了日本的營銷方式,藉由跨媒體的運作迅速地製造了《寶可夢》的高知名度與人氣,於是《寶可夢

》於1999年登上《時代》雜誌封面,引發了社會現象的討論,也因此出現「寶可夢現象」(Pokémania)一詞。然而該如何定義「寶可夢現象」?筆者認為「寶可夢現象」是由《寶可夢》所引起的一種短暫性、暫時性的社會風潮,此現象會隨著《寶可夢》所推出的遊戲商品,時而增長;或時而消退,ㄧ如其產品在市場機制下的生命週期。於是本論文的分析將主要著重於「寶可夢現象」最為明顯的時期:在法國的「寶可夢現象」,筆者觀察到有兩個主要的高峰,分別是在西元2000年與2016年;而在台灣,「寶可夢現象」最顯著的表現是出現在西元1998年,接著同樣也是2016年。於第二章,筆者認為,「寶可夢現象」的出現是其背後的「寶可夢超

級娛樂系統」,與「寶可夢宇宙」交互作用的結果,於是本論文試圖從這兩個角度解析「寶可夢現象」。首先,「寶可夢超級娛樂系統」的概念與跨媒體理論相符合,《寶可夢》透過其在電玩遊戲、卡牌遊戲、漫畫、動畫,電影等媒體上的出現,增強他的大眾曝光與能見度,因此《寶可夢》無論出現於任何形式的媒體,都能使其影響力得到一次次的強化。此外,透過爬梳跨媒體理論分析「寶可夢超級娛樂系統」,我們發現跨媒體行銷的概念在日本被稱為「Media Mix」,意即媒體之間的混合,例如「動畫化」、「電影化」之類的概念,在當地早已行之有年。這個日本術語的概念也與美國學者瑪莎.金德(Marsha Kinder)所提出的「超級娛樂系統」

(Supersystem of Entertainment)理論相符合。在其關於《忍者龜》(Ninja Turtles)的媒體研究中,她發現《忍者龜》角色塑造的文化多樣性,使其得以在不同媒體上呈現,例如電視影集或電影。筆者發現此一觀點與《寶可夢》相符合,其藉由各個表現出《寶可夢》核心要素的媒體間的相互作用,建立出一個「寶可夢超級娛樂系統」,將自己的影響力極大化。同樣地,在跨媒體理論中,亨利.詹金斯(Henry Jenkins)透過對於電影《駭客任務》(The Matrix)的分析,提出了「跨媒體敘事」(Transmedia storytelling)與「世界觀建立」(World buildin

g)等理論,他指出透過不同的媒體敘述一個相同的故事,將會從文本與媒體間建立出一個「故事宇宙」,不再受限於媒介,有著自己獨特的世界觀。我們可以從《寶可夢》中發現,即使推出新作品,其主角小智與皮卡丘仍然頻繁出現在動畫,與電影當中,作為「寶可夢宇宙」的核心,於是看到《寶可夢》的同時,也一定會想到小智與皮卡丘。此外,保羅.貝爾蒂(Paolo Bertetti)也透過科幻電影談到「可能世界」(Possible Worlds)的概念,亦真亦假、虛實交雜的世界觀容易引起共鳴,我們同樣可以在《寶可夢》身上得到印證,例如其出版物含有許多虛實交雜的故事敘述。然而,「寶可夢現象」何以能夠成功地在海外市場發酵呢?事實

上,筆者認為「寶可夢現象」的誕生不僅僅是「寶可夢超級娛樂系統」與「寶可夢宇宙」的產物,《寶可夢》的在地化翻譯更是在其中扮演著重要的角色。我們接著談到岩淵浩一所提出的「無文化氣味」的文化商品,根據他的定義,文化氣味會使人聯想到特定國籍、種族、膚色抑或是產生文化偏見等想法,於是他認為《寶可夢》是相對「無文化氣味」的日本文化商品,正因如此,《寶可夢》能夠在國際市場上取得成功。同時,「無文化氣味」的因素賦予《寶可夢》於在地化翻譯方面具有豐富的可塑性,對此,我們談到了在地化翻譯理論,卡門.曼吉龍(Carmen Mangiron)與美奈子.奧哈根(Minako O'Hagan)提到了新的翻譯術語「創譯」(

Transcreation),這種新穎,且相對自由的翻譯方法被廣泛地運用在電玩遊戲在地化產業。我們也能從許多寶可夢名字的翻譯上看到「創譯」的實踐,如文字遊戲。此外,多國語言的翻譯亦增添了《寶可夢》的文化色彩,使其不但沒有失去寶可夢本身的特質,還更貼近不同語言文化的玩家。話雖如此,眾人皆知《寶可夢》源於日本,筆者也仍然在《寶可夢》身上發現日本文化的身影,《寶可夢》與其他日本知名的電玩遊戲、動漫皆被視為代表日本「酷文化」的例子。事實上,「酷日本」(Cool Japan)為前日本首相安倍晉三,所提出來的文化政策。該政策希望通過「酷」的日本文化商品來重新定義,與打造日本新的形象,即是「酷日本」。這一項

政策也與約瑟夫‧奈伊(Joseph Nye)提出的「軟實力」(Soft Power)概念有關,這個術語是指利用某種相對於軍事力量而言,較「軟」的文化力量,以其來說服或者影響他人的行為,進而達成自己目的的一種實力。即便《寶可夢》不具有濃厚的「文化氣息」,其顯然是代表「酷日本」的文化商品。我們也由此發現,日本動漫與遊戲的確成功地重新定義了日本,使世界看到不一樣的日本。不過,筆者不禁思考,這些「酷」的文化產品是否就足以代表日本文化?道格拉斯.麥格雷(Douglas McGray)曾提出「國民酷總值」探討了日本「酷」形象的軟實力,雖然就許多方面看來「酷」形象對日本帶來許多益處,但其「酷」形象的本質在深

度上具有某種程度的限制。此外,根據他文章,這個看似現代化的「酷」形象也幾乎難以完全代表日本文化。 於是我們回到《寶可夢》的討論上,在其「酷」形象表面之下,是否有其日本文化的淵源呢?有別於「酷」形象,筆者試圖從《寶可夢》身上找到其他日本文化的蹤跡。首先,我們找到《寶可夢》與日本民間傳說「妖怪」(Yōkai)之間的連結,《寶可夢》的原名「口袋妖怪」(Pocket Monster)即已明確說明,《寶可夢》的本質就是「妖怪」(Monster)。麥可.迪倫.佛斯特(Michael Dylan Foster)也表示,可以從許多日本電玩遊戲上,發現日本「妖怪」文化獨特的多樣性與豐富性,例如《寶可夢》與《妖

怪手錶》。接著,我們也從《寶可夢》身上看到日本的「可愛」文化(Kawaii),事實上除了《寶可夢》,最能代表日本「可愛」文化即是另外一個日本知名動漫角色《凱蒂貓》(Hello Kitty)。儘管《凱蒂貓》曾遭遇過批評,根據雪倫.金賽拉(Sharon Kinsella)的觀察,「可愛」文化實際上反映出日本的實際社會狀況,其填補了某些在現實社會中所得不到滿足的心理需求。進入到第三章,回顧了《寶可夢》背後的跨媒體理論與其日本文化背景之後,筆者由此進行「寶可夢現象」分別於法國與台灣的分析。 我們分為三個不同的部分來討論法國的「寶可夢現象」:分別是其「寶可夢超級娛樂系統」、《寶可夢》的法文遊戲在地化翻

譯,最後則是探討「寶可夢現象」與「日本主義」(Japonisme)之間的關聯,是否「寶可夢現象」的出現能被視為新「日本主義」?首先,筆者認為「寶可夢超級娛樂系統」在法國的發展有兩種角度:一方面,藉由「超級娛樂系統」的建立以創造《寶可夢》廣大的知名度:當《寶可夢》遊戲於西元1999年在法國發售時,隔年,同名動畫便開始於電視上播出,接著同名電影更於2000年1月上映,由此可見其透過密集的曝光為《寶可夢》建立人氣;另一方面,隨著「超級娛樂系統」而出現的「寶可夢宇宙」使接觸《寶可夢》品牌有更多的管道,例如集換式卡牌遊戲和後來的《精靈寶可夢 Go》,這兩款呼應《寶可夢》核心概念的遊戲也能體現「寶可夢宇宙

」的存在。接著,關於《寶可夢》法文遊戲在地化,我們以寶可夢名字為例作為分析,這些法文譯名皆利用「創譯」加入歐洲文化改編,例如借用了古希臘神話或歷史當中的名字,在維持原本角色的設定上,替「文化氣味」相對較少的《寶可夢》增添了歐洲風情,也使它更貼近法語系玩家。最後,我們從「寶可夢現象」延伸探討法國人對於日本的熱情,從十八世紀的日本藝術文化影響「日本主義」,到二十一世紀的日本流行文化「寶可夢現象」,筆者認為法國與日本之間的確存在著文化關聯,不過一如「酷日本」政策試圖塑造新的日本形象,日本的形象一直是多變的,從古典優雅,帶有東方藝術風情的日本到現代的「酷」日本,法國人對於日本文化的興趣,其實取決於日本

文化的表現形式。 最後,對於台灣的「寶可夢現象」研究,筆者在此也將分為三個部分進行分析:依序是「寶可夢超級娛樂系統」在台灣的發展歷程、《寶可夢》的中文在地化翻譯,以及從「寶可夢現象」延伸,探討台灣與日本之間的文化連結:《寶可夢》等日本文化商品在台灣之所以能受到歡迎,是否與台灣人的文化認同有關聯?首先,筆者認為,「寶可夢超級娛樂系統」在台灣的發展可以分為兩個時期:第一個時期,西元1998年至2000年。在這段期間,由於主要推動「寶可夢現象」的《寶可夢》遊戲並沒有推出官方中文版,因此「寶可夢超級娛樂系統」在台灣缺乏完整的發展。與其他地區的市場發展相比,台灣市場的確難以發現到一個「系統化」的現象產

生,抑或是「寶可夢宇宙」的打造;主要扮演傳播《寶可夢》影響力的媒體則是經過在地化、有中文翻譯的同名動畫。不過第二個時期,2016年開始,隨著遊戲推出官方中文版,「寶可夢超級娛樂系統」也開始在台灣有較明顯的運作,如定期舉辦《寶可夢》錦標賽等相關官方活動,皆證明台灣市場開始進行有系統化的發展,此外,在台灣,我們也觀察到《精靈寶可夢 Go》受到年長玩家的喜愛。接著,我們談到《寶可夢》的中文在地化。由於品牌譯名的更動,引起部分中文地區玩家不滿,其中香港玩家尤甚,許多曾以粵語發音的寶可夢譯名,都被更改為以普通話發音的台灣翻譯,對他們而言,這項決定並沒有考慮到香港人的文化認同。不過,筆者也從部分更動的中文

譯名上看到「創譯」翻譯有趣的詮釋。最後,我們從台灣「寶可夢現象」的分析,延伸至文化認同的探討, 90年代期間曾有所謂「哈日」現象與「哈日族」,顯示出日本「軟實力」對於台灣的影響;然而在台灣的日治時期,日本曾在台灣實施相對「硬實力」的文化政策,如試圖透過「皇民化政策」強行建立台灣人對於日本的文化認同。然而話說回來,《寶可夢》初期的成功,是否反映出台灣人的特殊文化認同?如同前面提到的例子,即使沒有中文翻譯的《寶可夢》遊戲,也能在台灣市場銷售多年。事實上,日本文化在台灣的影響可以分成兩個方面來談:首先,一方面日治時期的歷史背景的確反映在台灣的社會環境中,使台灣人對於日本有熟悉感,如年長世代對於日本時

代的懷念、甚至台語中都有日語的存在。另一方面,我們其實可以發現,從「哈日族」到「寶可夢現象」,這些種種喜愛日本大眾流行文化的表現,除了是一種台灣人對於「酷日本」的欣賞,透過消費日本科技產品、關注日本流行時尚也表達出台灣人對於「日式」生活的嚮往。