台灣新民報資料庫的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

台灣新民報資料庫的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦羅烈師,陳龍田,梁廷毓,劉柳書琴,羅文君,IbanNokan寫的 qmul rhzyal Tayal?開山打林?逆寫北臺灣客庄形成史 和曾雅玲的 環保創藝 化廢為寶(中英對照)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站臺灣史研究所: 電子資源也說明:使用My Library帳號密碼認證方法時,只要在本館電子資料庫清單頁面點選欲使用的 ... 日治時期擔任《台灣新民報》記者,為台民喉舌;留日時曾參與抗日 ...

這兩本書分別來自國立陽明交通大學出版社 和慈濟傳播人文志業基金會所出版 。

國立彰化師範大學 台灣文學研究所 黃綉媛所指導 黃瑞雯的 日治時期臺灣漢詩所反映的體育運動研究 (2015),提出台灣新民報資料庫關鍵因素是什麼,來自於日治時期、運動漢詩、台灣體育運動、女性體育運動、漢詩人、台灣文人。

最後網站臺灣新民報復刻精裝版全五冊不分售| 免運費則補充:《臺灣新民報》,作為「臺灣人唯一之言論機關」及「臺灣人之喉舌」的臺灣人立場,並揉有與日本殖民統治相抗衡的意味,然而作為新聞媒體發展,在嚴峻的現實環境中,勢必含具 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了台灣新民報資料庫,大家也想知道這些:

qmul rhzyal Tayal?開山打林?逆寫北臺灣客庄形成史

為了解決台灣新民報資料庫的問題,作者羅烈師,陳龍田,梁廷毓,劉柳書琴,羅文君,IbanNokan 這樣論述:

搶奪泰雅土地?還是開發山林? 在眾多以客家為主體的地方論述中,如何重新定義原住民?     這是一部關於土地控制權的轉移歷史,一場原客展開新對話的文化運動,行動者大至世界體系下的傳統王朝、殖民帝國或當代國家等不同形式的政權統治者,中經具有武力的聯合拓墾組織、非武力的跨國公司或部落村社家族等,小到掙扎求存的個人。     本書從方志書寫、集體記憶與空間聚落等三個視角,重新檢視北臺灣原客交界聚落之歷史及其書寫,以回應原客互為主體的呼籲。書名採泰雅語與客語並列,泰雅語「qmul rhzyal Tayal」意謂搶奪泰雅土地、客語「開山打林」為開發山林之意,期透過此表達以揚棄漢人

中心開發史觀,使原客互為主體,傳遞本書重新共同書寫客庄聚落形成史的企圖。     「逆寫」一詞,則是後殖民文學理論的語彙,被殖民者以殖民者的語言書寫殖民經驗時,不得不力求跨越語言與文化的障礙,重建自身文化主體。對臺灣原住民族而言,固然是藉由「逆寫」建構自身文化主體性;對客家而言,「逆寫」則是擺脫開發史觀。本書之所以逆寫,即是為了反思在眾多以客家為主體的地方論述中,如何重新定位原住民族。     ▍逆寫視角     1. 檢視方志原住民族書寫的前因後果,並據此「史蹟保存」與「史觀重構」的原客互為主體敘事建議。     2. 蒐集北臺灣近山地區與山地提及或描寫與原住民族

相關事蹟的公眾文字資料,發現指涉原住民族的用語呈現的樣態。     3. 以泰雅耆老口述為主要材料,探討昔日原漢通婚、交易、衝突的互動,反思泰雅耆老對獵首記憶的觀點,及其在當代族人詮釋中的意涵。     4. 關切一百多年前尖石前山的重大歷史事件,在山地國家化過程中的應變身影,地景改造為何能淡化衝突記憶?     5. 旮旯牌(新竹縣尖石鄉嘉樂村內)作為在山地治理框架下應被排除的特例,其居民如何在制度與經濟開發計畫的結構縫隙間求生?     6. 以三峽大豹社為例,闡述從「蕃地」變成漢人街庄的過程,進而主張原住民族領土觀念來思考,我們需要一部高於/等於憲法層次的

鉅觀視野,重新逆寫客家重點發展區之各客庄形成的歷史。

日治時期臺灣漢詩所反映的體育運動研究

為了解決台灣新民報資料庫的問題,作者黃瑞雯 這樣論述:

明清時代的台灣文人,受到傳統「重文輕武」觀念的影響,對於體育運動甚少參與。更有甚者,他們認為在運動之後會讓自己「氣喘吁吁」,這是有損文人「風範儀態」的。但在日治時期,因為日本政府為了「克服風土病」、改善殖民地人民的體質以期能強身報國,並使台灣人具有日本人的意志與尚武精神,進而擬定了各式方針,推行了許多不同的體育活動。在這種運動風氣下,也使得台灣的民眾與文人有機會接觸到西式體育運動。因此,本研究主要希望透過漢詩人的眼光,來還原日治時期的體育運動發展的過程,並透過漢詩作品的分析來了解詩人對於各項新興體育運動的看法。第三章討論棒球運動與相關主題的詩作。藉此,本文要探討,在1930年代,台灣人對

生活餘興的選擇、自我認同的實踐、及運動競賽的投入。透過對蓬勃發展的運動之瞭解,例如,他們對棒球的熱愛與投入已產生了為數甚多的棒球迷。當嘉義農林學校在甲子園大賽獲得亞軍時,棒球運動也達到了頂點,甚至大眾媒體上還有「棒球熱」的說法。在第四章則以游泳運動詩為主題。回顧史料,我們可以發現,在台灣游泳運動的初期,台人參與的情況並不甚踴躍,但在日本政府有計劃的推動下,透過水泳場地的建設、學校課程的安排、報章雜誌的鼓吹,並結合休閒娛樂、體健觀念、生活技術,游泳運動已發展至接近近代運動的階段。這對於缺少運動概念的漢詩人而言,無疑地,產了巨大的衝擊。第五章討論運動會與相關主題詩作。我們發現日本人也在運動會中融入

了身體規訓與種族同化的意圖,並以集體的方式建立起「團結」、「奮勇」、「守規矩」等核心意識。第六章則討論女性參與的體育運動,及其相關主題的詩作。處於新舊文化交界的漢詩人,對於女性參與體育活動的態度呈現出兩極化的看法。我們發現不少詩人已能接受女子參與體育活動,在詩中也流露出他們對於善於運動的女性的讚賞;但仍有其他的文人因女性運動的服裝較暴露而提出批評。只是隨著社會風氣的轉變,多數詩人也逐漸接受女性可以走向戶外並勇於追求自我表現的觀念。經由本論文的討論發現,在日治時期,漢詩人對於體育運動多數抱持著肯定的態度。他們認為體育運動並非僅是單純的活動身體或遊戲而已,並且對於改善個人體格發育也有很大的幫助。此

外,他們認為強化個人體能與振興國力間有密切的關係。因此,在當時也出現了不少以「強國強種」、「健康報國」為核心意識的作品。透過這個研究,我們也可以發現,日治時期創作漢詩的「舊文人」並不像我們刻板印象中那樣「食古不化」。他們對於許多新鮮的活動也都相當樂於參與,並在自己的詩作中為日治時期的臺灣體育運動留下不可抹滅的紀錄。

環保創藝 化廢為寶(中英對照)

為了解決台灣新民報資料庫的問題,作者曾雅玲 這樣論述:

  盛大的回收資源化妝舞會,塑膠品、金屬、紙類、利樂包等主角輪番上場,   扮裝成創意無限的飾品、生活小物,或是聚小為大成創意藝術,有趣又實用。   A grand masquerade of recyclables featuring materials like plastic, metal, paper, tetra pak etc. taking its turn on stage to showcase the limitless potential of creative upcycling, from lifestyle handicrafts to creati

ve artworks which are interesting and practical.     慈濟志工愛地球、惜資源的心,透過規畫與設計,以高度藝術的方式呈現,理性與感性兼具,展現了用心與專業。   Our Tzu Chi volunteers’ love for planet are evident from the planning and conceptualization of their artworks which is presented in a highly artistic manner whereby their attentiveness and

professionalism are reflected, while striking a good balance between emotionality and rationality.     ——國立臺灣師範大學環境教育研究所教授 葉欣誠   Professor Shin-Cheng Yeh, Research Professor @Graduate Institute of Environment, National Taiwan Normal University     慈濟志工將他人眼中的廢棄物,透過巧思升級再造成令人驚豔的作品,賦予廢棄物新的價值,

是令人激賞的創意呈現。   Tzu-Chi volunteers contribute their own creativity and turned the worthless trash into upcycled artworks. It’s inspiring to see the transformation!     ——小智研發共同創辦人暨執行長 黃謙智   Mr. Arthur Huang, Co-founder & CEO of Miniwiz     翻開這本書,我們不免讚歎,慈濟環保志工化廢為寶的藝術與巧思,以及珍惜地球資源如寶藏的心意。

  As we flip through this book, it is hard not to commend on both the creativity of Tzu Chi’s environmental protection volunteers and their cherishing thoughts on our planet’s resources as we get a glimpse of how they turn trash into precious artwork.     ——慈濟慈善志業執行長 顏博文   Mr. Po-Wen Yen, CE

O of Taiwan Buddhist Tzu Chi Foundation