台灣犯罪故事原型惡有引力的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

台灣犯罪故事原型惡有引力的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦桐野夏生寫的 危險(黑暗派天后驚世駭俗之作‧危險文豪欲望物語) 和JohnleCarré的 此生如鴿:間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽(修訂紀念新版)都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自麥田 和木馬文化所出版 。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了台灣犯罪故事原型惡有引力,大家也想知道這些:

危險(黑暗派天后驚世駭俗之作‧危險文豪欲望物語)

為了解決台灣犯罪故事原型惡有引力的問題,作者桐野夏生 這樣論述:

 在史實和虛構交會之際,真實地貼近讀者的心,只能說是傑作。─《書的雜誌》 黑暗派天后桐野夏生 全新力作 窺探大文豪谷崎潤一郎深沉欲望的爭議小說 他愛她們,也用才華控制著她們…… 誰比較可怕呢? 一個握有權力、自認無所不能的男人? 還是妒火焚身的女人? 周慕姿(心曦心理諮商所心理師)、馬欣(作家)、楊佳嫻(詩人、學者)、蔡宇哲(哇賽心理學創辦人兼總編輯)──盛讚推薦   ● 一窺谷崎潤一郎經典作品《盲目物語》、《春琴抄》、《細雪》、《瘋癲老人日記》中的角色原型 ● 「從桐野夏生編織的故事世界中,我們看見人間的業力與欲望。」──千葉俊二/早稻田大學教授 ●   亞馬遜讀者大讚:「.

.....繆斯女神,與文學大師谷崎的巨大自我的生命交會,這是一部非常有吸引力的作品。」 ▍內容簡介 你說過喜歡我…… 但你最喜歡的,其實還是自己,對吧? 小說家與他的女人帝國,如此美麗,也如此教人恐懼。 美麗的宅院中,住著小說家與他心愛的眾女子。 小說家之妻松子溫柔天真,她與性格剛烈的妹妹重子,都以作為丈夫的繆思女神為傲。然而藝術伴隨著無窮欲望,小說家雖深愛妻子,也享受其他女性的簇擁,同時與妻子的妹妹重子曖昧不清。重子深深相信,自己對姊夫來說是重要的。為此她甘願離開從沒真正愛過的丈夫,只求被姊夫一人深刻理解。 有一天,千萬子的出現讓小說家的目光移轉了,比起姊妹倆,千萬子年輕美麗,更令人難

以釋懷的是,千萬子竟是重子的媳婦……重子眼見姊夫明目張膽地寄出一封封情書,甚至不惜花大錢取悅千萬子。在妒火中燒之下,終於,為姊姊,也為了自己,重子決定,要向姊夫追討一個答案…… 直木賞作家桐野夏生參考文豪谷崎潤一郎晚年日記、其妻松子的作品,以及重子的媳婦千萬子與谷崎的往返信件,寫就這部虛實交錯的小說。因為故事內容敏感,出版之後引發熱烈討論。桐野夏生曾說,谷崎並非隨心所欲地在寫日記,而是有意識地展示自己的生命。小說透過小姨子重子之口,娓娓道來一個驚世駭俗的家庭物語,帶領讀者一窺大文豪谷崎潤一郎的深沉欲望與創作現場。 ▍桐野夏生如何成為黑暗派天后? 與其他日本暢銷小說家相比,桐野夏生算是起步較

晚的後起之秀。從法律系畢業之後,她在好幾份工作之間流轉,也曾經在電影院打過工。直到三十歲生日的前夕,才決定投入寫作,改變自己的人生,因而開始修讀劇本寫作課程。她一路逐步確立成為作家的決心,直到四十歲終於在日本文壇占有一席之地。她從一九八四年開始寫小說,起初主要投入羅曼史題材,但由於羅曼史文類當時在日本並不受歡迎,難以藉此維生。文學路上一開始的顛簸讓她重新思考自己真正有興趣投注心血的題材,最終發現犯罪的心理因素才是最令她著迷的議題,便在九零年代開始致力於懸疑小說創作,至今已是日本公認最傑出的偵探與懸疑小說作家。 ▍桐野夏生筆下的女人如何引起輿論反撲? 桐野夏生針砭社會的寫作風格曾在日本激起一波

反動勢力,認為女作家應該專心寫愛情小說就好,甚至有男性廣播主持人因為桐野夏生在《OUT》寫下妻子殺害丈夫的故事,而拒絕進行採訪。然而,主婦殺夫的故事並非無知妄想,而是奠基在真實的社會案件,甚至換個角度來看,如浪潮般席捲而來的批評與男性焦慮,或許恰好應證了桐野夏生的成功。她的小說作品時常凸顯富含挑釁與顛覆能量的女性角色,針對父權社會進行毫無保留的批判與反省,因而以「寫實小說女王」、「社會派黑暗天后」等稱號聞名日本。英語世界的文學評論圈更以「女性主義的黑暗小說」描述她如何以女性視角揭露人性黑暗面的成就。 ▍文豪與女性的危險關係 「谷崎有一本巨大的日記。他一定意識到他的生活會留在文學史上,所以我認

為他是故意留下的,也就是說,他不是隨心所欲地在寫日記。我覺得谷崎在導演自己的生命。」──桐野夏生 桐野夏生認為,谷崎潤一郎就像個吸血鬼,汲取身邊人的能量,用以創作優秀的小說。谷崎潤一郎是「小說惡魔」也是「被小說困住」的小說家,小說為他帶來力量,也讓現實變得空虛。到了晚年,他利用了三位女子之間的恩怨,也藉此鞏固了在家中的地位。在《危險》中,桐野夏生描繪了谷崎潤一郎的「家族帝國」。值得注意的是,這個帝國中,並沒有谷崎血緣上的親人。谷崎作為經濟支柱統治著這個王國,養活了這個包含女傭在內十多個人的家庭。桐野夏生既不選谷崎的妻子松子為主角,也不選與晚年谷崎曖昧的千萬子為主角,反而選擇借松子之妹重子來講

述這則妖異的故事,因為松子曾留下自己的作品,而千惠子也有與谷崎潤一郎大量的書信往返留存於是,重子則是一個相對安靜的存在。桐野夏生因而想一探重子這樣的女人,如同《細雪》當中雪子,是一個看似沉靜,實則剛烈熱情、內心複雜的存在。 ▍各界讚譽 在史實和虛構交會之際,真實地貼近讀者的心,只能說是傑作。希望桐野夏生繼續以新時代文學大師的身分馳騁於文壇。─《書的雜誌》 美麗的妻子是絕對的存在,嚴謹的妻妹是傑作的靈感來源,而清新的年輕新娘則給人一種新的刺激……三位迷人的女性圍繞著這位偉大的作家。當嫉妒和衝突交纏,這個只能任憑擺布的男人眼中看到的是什麼?以文學大師谷崎潤一郎為原型,從桐野夏生編織的故事世界中

,看見人間的業力與欲望。──千葉俊二/早稻田大學教育學部名譽教授。 《危險》從不同角度解讀,會產生完全不同的閱讀感受。敘述者重子將不同世代女性的愛與驕傲,衰老與青春,以及新舊時代的交替進行對比。我認為這是非常吸引人的作品。──代官山蔦屋書店文學部店員 桐野夏生善於用細工筆刻畫人性的惡意。……這部作品講述了谷崎的創作源泉,描繪受他的才華和個性擺布的女性,以及她們之間的緊張關係。複雜的繆思女神,與文學大師谷崎的巨大自我交會,形成這部魅力十足的作品。──Serendipity/Amazon讀者 以終生支持和啟發偉大文學大師谷崎潤一郎的松子夫人的妹妹重子和兒媳千萬子為中心,桐野夏生敏銳地探索了谷

崎潤一郎的藝術和生活的內在運作。……重子對文學大師進行了最後的反擊,將與本家毫無關係的異教徒千萬子從閃亮的繆斯寶座上拖了下來,讓作家像像奴隸一樣跪倒。──あまでうす/Amazon讀者 谷崎儘管已經被公認為文壇大家,還是持續尋找新的領域。同樣的,以桐野夏生暢銷作家的地位,若一直寫類似的東西,想必會比較好賣。如此看來,同樣敢於挑戰的桐野夏生也是真正的作家。──ヴェネツィア/日本Bookmeter網站讀者 谷崎的生活被眾多女性包圍,也被女性崇拜到了極點,但是最後被女性擺布的,反倒是是谷崎自己。這本書的結局特別有趣!讓我有機會理解不同時代女性價值觀的差異,比起谷崎的小說,我更喜歡這部作品。──マク

/日本Bookmeter網站讀者  

此生如鴿:間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽(修訂紀念新版)

為了解決台灣犯罪故事原型惡有引力的問題,作者JohnleCarré 這樣論述:

間諜小說大師勒卡雷唯一自傳 倘若他的小說是真實世界不為人知、黑暗的那一面, 他的自傳便是真實人生與黑暗世界的灰色重疊。     ☆《冷戰諜魂》的利馬斯、《榮譽學生》中的傑里•威斯特貝……令人難忘的悲劇英雄經典角色的原型人物從何而來?   ☆《女鼓手》中的以巴對抗、《蘇聯司》裡蘇聯的改革開放……故事靈感來源與取材過程   ☆勒卡雷與諾貝爾文學獎最近的距離   ☆深入險地,與人道救援組織、戰地反抗軍、「恐怖分子」、黑幫老大訪談交涉的親身經歷   ☆間諜小說的真實與虛構……   所謂愛國與叛國的一線之隔,間諜任務與作家的良心拉扯,盡在其中。     ——

嚴格來說它甚至不像一本自傳,至少不是你我想像中那種、從童年經驗娓娓道來,一直講述到他如何踏進又離開英國情報單位、如何靠著寫作功成名就的制式自傳。     全書38個章節,勒卡雷訴說了人生中最令他印象深刻、影響他寫作至深的經歷——     首度談到自己對世紀間諜金•費爾比的看法;他諸多個性鮮明、設定生動的角色來源,他的小說改編成電視電影的經歷,與好萊塢知名演員、導演、編劇打過的交道……     與戰地記者大衛•葛林威溜進烽火漫天的金邊(間諜小說家說這是他第一次真實感到子彈從頭上飛過)。在那裡勒卡雷結識了英勇的法國女子伊薇特•皮耶波利,她與情人在金邊開運輸公司,平常用飛機運

毒品或寶石,戰時偷渡烽火孤兒出來並為他們向法國領事館申請庇護,她堅稱:「他們全是她生的孩子,都是法國人。」這段經歷提供了他《榮譽學生》裡的一個角色、一段場景,伊薇特的人生則催生了他動人的《永遠的園丁》女主角。     諸如此類的故事,有些令人感到驚奇、不可思議;有些令人潸然淚下或呀然失笑。訪談遭美國刑求關押、最後無罪開釋,與《頭號要犯》男主角命運相似的所謂「伊斯蘭恐怖分子」、親眼直擊《使命曲》裡非洲軍閥角力真實情況、《蘇聯司》裡俄羅斯改革開放經驗的觸發……     作家的生命與經歷,和他關注的戰爭、歷史重疊;倘若他的小說是真實世界不為人知、黑暗的那一面,他的自傳便是真實人生與黑

暗世界的灰色重疊。     這些經歷中,勒卡雷無可避免地以頗具分量的篇幅寫下了他的童年:他身為騙徒的父親、感情冷漠的母親。     「逃避與欺騙是我童年非有不可的武器。青少年時期,我們都是某種間諜,而我卻早已是退役的老兵。情報世界擁我入懷的時候,感覺就像回到家一樣。」   「格雷安‧葛林告訴我們,童年是作家的存款簿。若以此來計算,我生來就是個百萬富翁。」   這次,我們終於看到文學界的百萬富翁與成功企業家,坦承向世人分享他最珍貴的財富。     ※本書初版為木馬文化《此生如鴿:間諜小說大師勒卡雷的40個人生片羽》   本書特色     ☆ 勒卡雷唯

一親筆回憶錄   ☆ 特別收錄,作者親撰台灣版序   ☆ 台灣各界推崇紀念文   各界推崇紀念     郭重興(讀書共和國出版集團社長)   他是我心裏的一座大山,他那些故事和人物五十多年來一直陪伴著我,給我快樂也帶來悲傷。對我來說,他亦師、亦父亦友。如今山倒了,我頓失憑藉,所幸文學還在、小說還在。除了感謝,真不知還可以說些什麼。     李靜宜(翻譯家、東美文化執行長)   在翻譯寫作與閱讀的漫長旅程裡,勒卡雷是恆常的存在。那幽深的文字雖然繁複纏結如迷宮,但也像一束稀微卻不滅的光,穿透心性深淵,讓人再也無法自欺欺人。謝謝勒卡雷,讓我在文字裡找到了自己。

    顏擇雅(作家)   他當然是寫冷戰的最厲害作家。難得的是,冷戰結束他並沒選擇金盆洗手,而是與時俱進。每本新作都換一個題材。   柏林圍牆倒塌後,他有好幾本書是寫跨國企業的邪惡。《永遠的園丁》寫製藥商。《the Mission Song》寫礦產商。《Single and Single》寫專門幫人成立紙上公司打通洗錢管道的倫敦顧問業。《夜間經理人》寫軍火貿易。另外,《頭號要犯A Most Wanted Man》寫反恐戰爭。二○一九出來的最後一本,第二十五本,《Agent Running in the Field》寫到英國脫歐與烏克蘭。他寫後冷戰的成績並不亞於他寫冷戰。

  大概,歐美菁英最關心哪一類的國際新聞,他就會寫到哪裡。但是,全球化結束了,如今我們已進入第二次冷戰。台灣與香港可能就是新的柏林。勒卡雷在此時過世,誰會是新的勒卡雷?     詹正德(影評人、有河書店店主)   沒有人比間諜更明白冷戰時代種種對人性的試煉與摧殘,沒有人比勒卡雷更明白間諜這份工作對人性的洞悉與提昇,而如今他走了,「冷戰」這個名詞或許才是真真正正地走入歷史了。     施清真(譯者)   閱讀勒卡雷的小說如同步入霧濛濛的迷陣,你不知孰善孰惡、孰是孰非,因為世間的善惡,原本就不是黑白分明。你隨著勒卡雷的佈設前進,各個轉角都是驚喜,呈現人性種種面向,行至終點,

你會想要再來一回,自此離不開勒卡雷扣人心弦的小說世界。     張惠菁(作家/衛城出版總編輯)   勒卡雷的小說不是那種很輕、很隨意就可以進入的世界。初讀會有一點門檻,那門檻往往首先是細節的。你看著他一塊磚一塊磚地蓋出通道來,還不知道他要把你引往何處去。於是或許你會開始想,值得嗎?我還要跟隨他多久,才能進入那個世界呢?我是不是把時間拿去追「愛的迫降」就好了呢?   在那樣的開始時,你要有一點盲信。你要把自己的感官敞開給他的文字。跟著他去想像,倫敦濕冷的空氣,陰暗大樓裡的房間,拿著昨天的報紙做暗號跟蹤你的人。你要花一點時間越來越進入那世界,直到你意識的瞳孔適應那光線。   然

後,你就會開始看見。那時,我認為,勒卡雷給予你的回報將是無可取代的。一個巨大的世界,一種專屬的閱讀樂趣,會在跨越起初的困難門檻之後抵達。   如果是作為閱讀勒卡雷的第一本,我覺得《冷戰諜魂》是個好的起點。長度適中。這本是勒卡雷最早期的成功之作,想必也是很有感情的一本,因為後來勒卡雷在五十年後又為這本書寫了續集—《間諜身後》。那時他會從老去間諜的視角,把五十年前的故事說一次,在一個價值觀已然改變的時代,回頭問當初所作所為是否真的出於正義……。對,勒卡雷的世界就是這麼複雜。     龍貓大王通信(影評、粉絲頁「龍貓大王通信」)   說實話,勒卡雷執筆五十八年,而早從八○年代後期開始

(他五十多歲時),他平均最慢三年就會出一本書,這種高速創作力與內容品質的高水準,很難想像出自一位人生已經步入晚年的作者(史蒂芬金有時都會偷懶了)。勒卡雷的逝去,不只是文壇的損失、是影壇的損失(我們只能重複翻拍史邁利了),但最重要的,是往後再也沒有人提醒我們,冷戰與人心,永遠比任何一個凜冬都要冷。     路那(台灣推理作家協會成員)   一九九一年蘇聯解體,冷戰宣告終結。在後冷戰的年代,間諜看似已然不合時宜。然而勒卡雷面臨這樣的「生存危機」時,卻直白地指出,只要世界上還有秘密,間諜便永不止息:「你們的職業絕不過時」,史邁利對聆聽他講演的後輩情報員這樣說。事實證明他是正確的:就在去年

,「新冷戰」的呼聲再起,情報員色誘與被捕的新聞又開始登上版面—只是遺憾地,我們再也看不到勒卡雷會如何以他洞察世事的眼光,寫出這些新聞背後那亙古不變的愛與殤。     朱宥勳(作家)   勒卡雷的小說,表面上寫的是最陰暗最不能見光的角落,內裡卻涵藏了光亮世界的一切不堪。我們不是間諜,但我們也都活在背叛與夾殺裡;我們沒有活在小說裡,卻也日日因為語言而傷害人,或被傷害。他每一次寫到間諜如何在審訊過程中彼此誤導的場景,就再一次提醒我文學的本質:說話與聽話,原來是那樣一件「在刀口上遊走」的事情。     李志德(鏡文學副總編輯)   勒卡雷走了,但圓場老總、史邁利、彼得.紀堯姆、

比爾.海頓和見首不見尾的卡拉……他們會一直在那裡,展演著國家與國家、群體與群體鬥爭的真實面貌。套上人間詞話的句式:間諜題材到勒卡雷「眼界始大,感慨遂深。」正是他,把大眾娛樂的間諜小說,變成了知識分子的間諜小說。     【全球讚譽】   「間諜小說家第一人。」――格雷安・葛林 Graham Greene   「文學巨人,人道主義者的心靈。」――史蒂芬・金 Stephen King   「不只是偉大作家,更深富卓識遠見。」―― 保羅・科爾賀 Paulo Coelho