封鎖 張愛玲 簡介的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

封鎖 張愛玲 簡介的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦井上廈 寫的 十二個人的信 和柯思仁,陳樂的 文學批評關鍵詞--概念.理論.中文文本解讀都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自皇冠 和五南所出版 。

東吳大學 中國文學系 楊昌年、鍾正道所指導 於淑雯的 徐訏及其長篇小說研究 (2013),提出封鎖 張愛玲 簡介關鍵因素是什麼,來自於徐訏、風蕭蕭、江湖行、時與光、悲慘的世紀。

而第二篇論文輔仁大學 跨文化研究所翻譯學碩士班 賴慈芸所指導 林力敏的 探討張愛玲《傳奇》的顏色詞英譯 (2011),提出因為有 張愛玲、傳奇、顏色詞、文化、修辭的重點而找出了 封鎖 張愛玲 簡介的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了封鎖 張愛玲 簡介,大家也想知道這些:

十二個人的信

為了解決封鎖 張愛玲 簡介的問題,作者井上廈  這樣論述:

  直木賞、谷崎潤一郎賞、日本藝術院賞、讀賣文學賞等數十種大獎得主   日本最具影響力的國民作家──井上廈作品台灣首度翻譯出版     浮雕人性的經典神作。暗藏玄機的推理小說。   華麗炫目的反轉技巧展示大會。     日本Amazon讀者★★★★盛讚好評      我將思念化成一張張的手紙,   想像往日已死,你已遠去,   才能忘卻淚海中的自己,早已載浮載沉……     【惡魔】   好可怕的眼神,妳果然是惡魔!   爸爸媽媽都說姊姊是惡魔,看來是真的。   因為眼前的景象,宛如地獄……     【來自隔壁的聲音】

  你離開這裡已經一週了,   但隔壁的住戶卻感覺越來越古怪,   施虐的聲響、憤怒的咆嘯……   恐懼已幾乎將我淹沒,   我不要這樣――你快回來吧!     【筆友】   我實在不敢相信,   你的心裡打的是這麼可怕的主意,   但沒自信的我根本無法否定你,   因為,我想聽你的聲音……     【灰姑娘之死】   那不是試鏡,那是場「生意」。   我拒絕了對方,但他卻讓我再也不想做夢了。   再見了,老師。   這一切不過是場灰姑娘的夢而已……     【泥和雪】   祝你幸福。我現在很幸福。   我已從泥濘的世

界搬往白雪的世界。   不過,你應該不會懂的,   因為泥雪是無法永遠並存的……     上京求職的少女、成為酒店小姐的修女、四國遍路的神秘朝聖者、孤傲的畫家、變調的灰姑娘……日本國民作家井上廈藉由十二名看似無關的人物,展現出軌、報復、暗戀、背叛等陰謀算計,刻畫親情、友情、愛情與背德之情等寫實人性,題材多元,形式獨特,也難怪日本評論家讚歎其作品語言豐富到眼花繚亂,堪稱是日本的莎士比亞!   名家推薦     【作家】陳栢青 專文導讀    【推理評論人】冬陽   【小說家】邱常婷   【作家】盛浩偉   【資深編輯人.作家】傅月庵      

經典推薦!

徐訏及其長篇小說研究

為了解決封鎖 張愛玲 簡介的問題,作者於淑雯 這樣論述:

徐訏(1908-1980)是廿世紀四十年代頗負盛名的作家,一生創作許多膾炙人口的作品,作品種類包含小說、散文、評論、詩歌及劇本,字數多達千餘萬字。徐訏畢業於北京大學哲學系,再進心理學系研究兩年。其人一生除寫作不輟外,亦曾擔任文學刊物編輯多年,1933年先至林語堂先生主辦、陶亢德編輯的「論語」半月刊,擔任助理編輯;隨後又與陶亢德共同編輯林語堂先生創辦的「人間世」半月刊,後與好友孫成合力創辦「天地人」半月刊。1936年赴法國進修哲學,惟因抗戰軍興,旋即歸國,當時上海已成孤島,遂以賣稿維生,後於中央銀行經濟研究處任職。直至日軍發動太平洋戰爭,接管上海租界,徐訏奔往大後方重慶。重慶時期,在國立中央大

學師範學院擔任兼職教授,繼應《掃蕩報》之聘,赴美擔任特派員,可說集各種文化工作身分於一身。徐訏在民國1937年完成的中篇小說《鬼戀》,讓他一舉成名,抗戰後期,民國1943年《風蕭蕭》一書,造成轟動,風靡一時,甚且以「徐訏年」稱之。  1950年大陸淪陷,徐訏自上海逃至香港,先後執教於香港中文大學、新加坡南洋大學及香港浸會學院,此一階段也是徐訏文學創作的第二春,創作出不少頗具份量的作品。直至1980年,不幸病逝於香港律敦治療養院。由於徐訏作品曾遭批判為資產階級,故不見容於大陸而成禁書多時,上世紀末,大陸文藝界結束意識型態,對1949年後被禁著作重新檢視,徐訏作品終再獲矚目,致近年有多位大陸學者專

家對徐訏其人其作品深入研究,但臺灣對其作品為主題的碩博士論文研究闕如,且對徐訏在中國現代文學史上未予重視,因此,今以本論文來探索徐訏長篇小說的文本內涵,希望能稍補闕漏,還原這位重量級作家的正面形象。  本論文分為四章九節。第一章為緒論,旨在說明本論文的研究動機、目前研究狀況、重要文獻評述、研究範圍、研究方法及章節架構。第二章主要在論述徐訏的人生經歷及創作生涯。第三章則是對徐訏長篇小說文本的分析探討。透過文本的詮釋,探索其創作過程背後的個人生命體悟、歷史經驗與當時的社會脈絡,以期瞭解作品中的主題意識及其所具有的時代意義。第四章旨在探討徐訏長篇小說中的藝術與技巧表現。徐訏本身中外文能力俱佳,小說色

彩洋溢著東方與西方、傳統與現代的呼應與對照的手法,希能由文本分析介紹建立理論依據,進而使讀者對這位曾被淹沒在現代文學史的作家之作品有所瞭解,並賦予他一個適當的評價與定位。

文學批評關鍵詞--概念.理論.中文文本解讀

為了解決封鎖 張愛玲 簡介的問題,作者柯思仁,陳樂 這樣論述:

  面對一篇文學作品,要如何開始進行閱讀是很大的挑戰。因為,作品的意涵並不只是展現在文字的表層,就算讀者讀得懂文字,不見得能夠理解作品。因此,要以怎樣的態度來對待文學作品、閱讀文學作品,就成為閱讀過程中必須面對的重要課題。   本書列出與文學批評有關的概念,包括作者、讀者、文本、細讀、隱喻、觀點、人稱、聲音、敘事、再現、意識形態、身份╱認同、階級、性╱別、種族等十五個概念進行解說,以關鍵字形式對當代文學批評的基本概念、理論進行深入分析。   本書共十五章、三個部分。   第一部分:第一章到第三章,主要是與文本有關的幾個基本課題,即作者、閱讀、文本等概念。   第二部

分:亦可稱為「文本的閱讀策略」。從文本細讀的方法開始,分別討論隱喻、觀點、人稱、聲音、敘事等,是讀者面對文本時的切入法,也是分析文本的工具。   第三部分:將文本置於特定的社會文化語境中加以思考。討論的重點包括意識形態、身份╱認同、階級、性╱別、種族等。   從形式上看,這是一部對現代文學批評的關鍵概念進行梳理和歸納的著作;實際上,它還是一部以關鍵字形式展開對於文學批評關鍵問題的創造性探索。  

探討張愛玲《傳奇》的顏色詞英譯

為了解決封鎖 張愛玲 簡介的問題,作者林力敏 這樣論述:

顏色詞不僅能呈現視覺畫面,更與文化息息相關,涉及許多獨特的翻譯問題。張愛玲的《傳奇》短篇小說集膾炙人口,其一大特色在於廣泛運用顏色詞,營造紛繁意象與豐富畫面,顏色詞的翻譯優劣遂大幅影響譯本品質。本論文擬從顏色詞的角度,檢視張愛玲、金凱筠(Karen S. Kingsbury)、香港中文大學(譯者為孔慧怡、伍梅芳、Janice Wickeri、Simon Patton)的譯本,探討相關翻譯問題,評析譯本得失。本論文亦分析修辭效果,檢視張愛玲常用的三種具特殊修辭的顏色詞,包括實物顏色詞、疊字顏色詞、通感顏色詞,歸納這些字詞所適合的翻譯方式。  第一章為緒論,略述研究動機與目的,爬梳相關文

獻,簡介《傳奇》及其譯本。第二章討論中英文化衝突較大的顏色詞,包括紅色、黃色、白色,研究發現譯者會運用顯化策略或超額翻譯等處理方式,有時則為了避免文化差異或認知衝突而省略顏色詞。第三章探討中英文有不同區分的顏色詞,包括藍色、綠色、青色,這三個中文顏色詞所指的顏色常有重疊,英文則較清楚區分,而且英文並無青色詞,譯者須妥善分辨原文所指顏色為何,並考量該顏色在英文的聯想意涵,方能達到良好的翻譯效果。第四章探討中英文化衝突較小的顏色詞,包括黑色與金色,發現雖然這兩種顏色較不涉及文化衝突,但由於中英用詞不同等原因,許多時候仍無法以直譯處理。最後一章歸納不同顏色詞翻譯的特點,指出其象徵意涵及修辭效果是否重

現於譯文,並比較各譯者的翻譯成效,最後略述本論文的研究限制,對未來相關研究提出建議。