心愛的歌詞的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

心愛的歌詞的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦陳怡如寫的 陪你走過疾病四季:致 每一位勇敢的鬥士及愛你的家人 和張嘉祥的 夜官巡場Iā-Kuan Sûn-Tiûnn 精裝小說專輯版(附限量實體專輯特別版、作者及樂團簽名、專輯封面海報)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站喔我心愛歌詞也說明:喔我心愛歌詞. 回首不堪往事雖由濃轉淡. 主!我心愛你,我渴望活在你的懷裡, 每天與你同在,享受你的大愛。 醫治我受傷的心靈,改變我原有的生命, ...

這兩本書分別來自天下生活 和九歌所出版 。

國立臺北藝術大學 音樂學系碩(博)士班 林惠珍所指導 高菊貞的 舒曼聯篇歌曲作品四十二《女人的愛與生命》之詮釋與分析 (2021),提出心愛的歌詞關鍵因素是什麼,來自於舒曼。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 音樂學系 陳允宜所指導 黃淑晴的 黃淑晴聲樂學位音樂會樂曲規劃與解說 (2019),提出因為有 的重點而找出了 心愛的歌詞的解答。

最後網站甲本ヒロト「最近の若者は歌詞をちゃんと聴き過ぎ」←反論 ...則補充:STU48甲斐心愛「志望校発表しました。慶応義塾大学 商学. ... 「アナログ世代とデジタル世代の違いで1カ所感じるのは、歌詞を聴きすぎ。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了心愛的歌詞,大家也想知道這些:

陪你走過疾病四季:致 每一位勇敢的鬥士及愛你的家人

為了解決心愛的歌詞的問題,作者陳怡如 這樣論述:

病人需要的往往不止是醫療 特別是對重症患者來說,他們更需要心靈的撫慰和情緒的理解   面對疾病的煎熬與不可知的未來   病人可能會感到憤怒、焦慮、絕望與害怕   而陪伴在側的照顧者   同樣也承受著巨大的壓力、不安、恐懼,甚至還有病患的情緒   然而,在這條路上,愛與親情會成為我們的翅膀   在我們走不動時,帶領我們飛越高山和峽谷   本書希望能為成為病人和照顧者的一把傘   為你們遮風擋雨,提供溫暖的陪伴和靈性的引導   與大家一起平靜走過疾病四季   初聞噩耗   .關於痛苦的質問:「為什麼是我?」   .關於未來的幻滅:「以後該如何是好?」   抗戰勇士的層層難關   .如何

面對身體症狀造成的心情低落?   .該如何告知家人自己生病了?   長期抗戰的精疲力竭   .如何與漫長的痛苦共存?   .家人間有不同的醫療選擇時該怎麼辦?   一波未平、一波又起     .恐懼不安襲來,該如何安頓身心?   .是我沒把自己照顧好嗎?-談如何重建自我照顧的信心   當病況急轉直下   .希望在哪裡?   .如何滋養希望的生長?   .意義從何而來?   當生命走到終末   .當孤單感襲來……   .如何寬恕和好,除卻心頭牽絆?   .如何打包準備離開這段生命的旅程?   落幕時分   .如何面對死亡的恐懼,安詳離世?   .如何開口道再見?   你走了以後……

  .可否不要說再見?   .分離後如何調適? 專文推薦   陳建仁 (中央研究院院士)   葉炳強 (輔仁大學醫學院院長)   陳秀丹(陽明交通大學附設醫院醫師)   王淑貞(花蓮慈濟醫院護理部副主任)   王英偉(花蓮慈濟醫院緩和醫學中心主任)   方俊凱(台北馬偕紀念醫院安寧療護教育示範中心主任)   王欽毅(台北榮總大德安寧病房臨床心理師  )   朱為民( 台中榮總家庭醫學部家庭醫學科主任  )     沈心慧 (中華民國運動神經元疾病病友協會理事長     )   李克勉(天主教台灣地區主教團主席 )   張達人(天主教仁慈醫療財團法人仁慈醫院院長 )   黃曉峰(台中榮總婦女

醫學部暨緩和醫療醫師  )   楊玉欣(病人自主研究中心執行長)   楊育正 (馬偕醫院榮譽主治醫師;安寧照顧基金會董事長)   趙可式(成功大學醫學院名譽教授;台灣安寧療護推手 )   蔡兆勳(台灣安寧緩和醫學學會理事長  )   蔡惠芳(三軍總醫院社工師暨諮商心理師)   釋宗惇法師(大悲學院創辦人)   聯合推薦(依姓氏筆畫排序)   怡如一向注重與病友之間的關係,她希望與對方有深刻的生命連結,努力幫助病友活出自己想要的生活,也讓病友和家屬表達彼此相愛的情懷,攜手走過陰森幽谷。對於每一個病友和家屬,她都能很精準地按照每個人的特性與狀況,提供個人化的照顧,也能從安寧療護的原理原則中,看到

個案的特殊性,給予適人、適時、適地的照護,很符合精準健康照護的時代精神。   ──────中央研究院院士  陳建仁   正向的生命態度有助於人生各階段的轉換,靈性高的人,可以平和面對死亡,甚至用一種欣喜的心情來等待,因為透過死亡,可以與至高的永恆無縫接軌。我有許多老朋友的往生是非常安詳的,因為他們準備好了,家人也準備好了,這樣的死亡情景相當殊勝,家屬雖然不捨,但都非常安心。   ──────陽明交通大學附設醫院醫師      陳秀丹   突然失去健康的時侯,你敢靠自己的心多近?這是一本讓我們學習「靠近」的書,靠近我們的心、我們愛的人,以及過程中的脆弱與疲累。陷入疾病的困頓時,經由怡如書中一

封封的來信,我們得以擁有一份陪伴、承接和對話。   ──────三軍總醫院社工師暨諮商心理師  蔡惠芳   怡如是一位虔誠的天主教徒,她將小愛化成大愛,透過細膩共感的敘事方法,將臨床經驗撰寫成一本書。每個人在自己人生路上的某一刻,都可能是病人,或是病人家屬,我衷心期待有多一點人閱讀這本書,從中感受安寧緩和療護對生命有什麼樣的幫助。   ──────花蓮慈濟醫院護理部副主任王淑貞  

心愛的歌詞進入發燒排行的影片

《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars

背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977

上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.

すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/

中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland

そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland

どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland

あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland

綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって

中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧

雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧

尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境

僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境

化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠

英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path

Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland

Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair

A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song

This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland

Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path

Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story

I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland

For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland

Becoming a beautiful breath
Singing a song about you

舒曼聯篇歌曲作品四十二《女人的愛與生命》之詮釋與分析

為了解決心愛的歌詞的問題,作者高菊貞 這樣論述:

舒曼的藝術歌曲無論是在聲樂或鋼琴合作的領域都值得做深入探討,本報告著重在以演唱者的角度探究《女人的愛與生命》這組聯篇歌曲的詩詞內容及作曲風格。內容分為: 一、德文藝術歌曲的歷史及風格 二、作曲家與詩人的生平及創作背景 三、聯篇歌曲的介紹 四、歌詞內容及詮釋 五、結論 《女人的愛與生命》是一組有連貫性故事的作品,內容是描述一位女性從戀愛、為人妻、成為母親及失去心愛丈夫的心路歷程。僅僅八首歌曲,舒曼透過不同的速度、調性、音樂型式表現出戀愛的怦然心動、結婚的喜悅、初為人母的感動、及喪夫的悲痛,每首旋律及鋼琴伴奏都賦予詩詞更深刻的體現。經過筆者對

本詩詞的研讀後領會到十九世紀的女性是圍繞著男性而活,女性的價值與幸福來自於被優秀的男子選為結婚生子的對象,因此更易於想像最後一首詩詞所描述的喪夫之痛該要以如何深刻沉痛的情感詮釋之。在兩性趨於平等的二十一世紀,女性看待自身價值的角度與舒曼及詩人夏米索出生的十九世紀是截然不同的,這也代表二十世紀開始的女權高漲在當今已有成果。

夜官巡場Iā-Kuan Sûn-Tiûnn 精裝小說專輯版(附限量實體專輯特別版、作者及樂團簽名、專輯封面海報)

為了解決心愛的歌詞的問題,作者張嘉祥 這樣論述:

被遺棄的神夜官、遊蕩的孤魂野鬼、 畸零殘缺的人們,在打貓的魔幻鄉野裡共途 在火燒庄的田洋和墓仔埔邊巡場   金曲獎最佳新人入圍、樂團「裝咖人」團長張嘉祥, 將文字和音樂匯流,共構故鄉民雄的故事──     ★小說專輯版為硬殼裝幀,封面用紙以「羅紗紙」設計,紙感細膩,並採燙銀加工處理,將小說及專輯裡互文的魔幻鄉土匯流,具收藏價值。   ★附限量樂團「裝咖人Tsng-kha-lâng」《夜官巡場 Iā-Kuan Sûn-Tiûnn》專輯特別版。   ★附限量原版專輯封面海報,以「單光白牛皮紙」印刷,背面附專輯歌詞,全張尺寸為53x53公分。   ★附限量作者張

嘉祥和樂團「裝咖人Tsng-kha-lâng」團員簽名。     《夜官巡場Iā-Kuan Sûn-Tiûnn》是張嘉祥獲得文化部青年創作獎勵的首部小說,作者將童年記憶揉合地方野史與陰神信仰,夾雜二二八歷史事件,以生動鮮活的語言,譜寫出接地氣且具文學性,既魔幻又寫實的臺灣鄉野奇談。     張嘉祥家住民雄的火燒庄(今為豐收村),是風吹過稻田如海浪的地方,夜官、羅漢、菩薩、水流媽或侯爺,都是他記憶中的正神、野神、孤魂、每天見面打招呼的阿伯、伯母,四處晃遊。一開場就提到火燒庄的水流媽,相傳是鄉民發現的無名屍,供奉在橋旁,後來因開出好幾支明牌而興建小廟奉祀;騎著野狼125晃蕩的羅漢〈

燉一鍋菩薩肉〉,後來遭受咒語的處罰;作者的兒時同伴,被視為夜官佛祖化身的〈周美惠說〉,在半夢半醒之間看到二二八受難者阿欽伯仔,並代為向他心愛的妻子林秀媚傳達那些來不及說出口的話;長大後的作者和周美惠再次相會,談到兩人不約而同做過〈夜官巡場〉的夢,夜官佛祖帶著一行物、人、鬼、神走過火燒庄的鄉里小巷……     日時,庄頭是正神的時辰;暗時,庄頭是野神和孤魂的巡場。這是作者寫給故鄉火燒庄、寫給所有受難孤魂的故事。他記錄那些底層的邊緣人物,帶著殘缺的身世背景卑微地活著,與遊鬼棄神一起被困鄉里走不出庄。張嘉祥用混合華文、台語文的音樂與文字,讓被遺棄的生命和受難的靈魂,得以被看見並傳唱下去,也在

看似虛幻的鄉野靈異故事中,使人反思生命的真實。   本書特色     ★本書獲文化部青年創作獎勵,作者將童年記憶融合地方傳說和信仰,寫出故鄉民雄火燒庄與被遺棄的神、鬼、人、物的故事。   名人推薦     武雄 作詞人・管中祥 中正大學傳播學系教授・鄭順聰 台文作家 專文推薦     王昭華 台文作家・吳明倫 阮劇團編劇・呂美親 師範大學台灣語文學系助理教授・林奕碩 百合花樂團主唱主創   邱常婷 小說家・ 柯智豪 音樂創作人・馬瓜 樂評人・楊翠 東華大學華文系教授・張勝為 拍謝少年維尼   鄭各均 音速死馬・ 盧志杰 MCJJ・謝宜安 作家・簡妙如

流行音樂研究者   鬧熱推薦     這是對伊⼼內寫出來,上真實 的感情,也是對咱的⼟地發出來,上美麗的聲⾳。──武雄(作詞人)     嘉祥用音樂與文字讓被遺棄的生命,看似虛幻卻是真實地傳唱下去,不論他是在故鄉,或在遠方。──管中祥(中正大學傳播學系教授)     那是一種神祕的招喚,招喚嘉祥這外出的遊子回鄉,回顧記憶中閃現的好奇與靈異,凝視現代科學與分類譜系中無法歸納的真實。──鄭順聰(台文作家)     彼个淺白、深沉kah空隙ê後壁,有靈咧流動,有音樂咧行;予故事,閣較好看;予鄉土,重新閣活。──呂美親(台灣師範大學台灣語文學系助理教授)  

  讀《夜官巡場》像是黃昏將至時坐在老榕樹下聽說書人說故事,說書人哼哼唱唱音調時高時低,如此便召喚出小說中的鬼怪、神靈與各種魔魅,那正是日與夜交替之間,虛幻與現實之間,因此一切皆有可能。──邱常婷(小說家)     嘉祥的文字就像穿越多元的廊道,披上多神多族,台灣人的共生樣貌被他細細道來。──柯智豪(音樂創作人)     我相信歷經日與夜的轉換,感官與記憶會出現不同質地的形變;而關於火燒庄的流浪神狗人,庄頭長大的嘉祥已經花了一張唱片、一本小説、多少文字與音符來賦予祂們血肉形體。──張勝為(拍謝少年維尼)     以回顧自身過往經歷的年少回憶為本,文字穿插記錄寫實的諸

多人生樣貌,與傳統民間人們所敘說口述的神鬼故事。──馬瓜(樂評人)     阿祥的小說結合虛幻與史實,粗獷音樂與溫柔文字相互映照的多重鏡像,既微觀又宏觀,強烈推薦裝咖人與小說一起聽/讀。──鄭各均(音速死馬)     從音樂專輯到散文小說,《夜官巡場》是既陌生又熟悉的「民雄怪奇物語」,也是全感官創作。──簡妙如(中正大學傳播系教授、流行音樂研究者)

黃淑晴聲樂學位音樂會樂曲規劃與解說

為了解決心愛的歌詞的問題,作者黃淑晴 這樣論述:

一、歌詠「愛」-音樂會規劃理念 1二、音樂會曲目 2三、樂曲解說與歌詞翻譯 4(一)H. Purcell: “When I am laid in earth,” from the opera Dido and Aeneas珀瑟爾:<給我妳的手貝琳達...當我入土長眠時>,選自歌劇《戴多和艾尼亞斯》 4(二)C. W. Gluck: “O del mio dolce ardor,” from the opera Paride ed Elena葛路克:<噢!我溫柔的愛人>,選自歌劇《帕里德與艾蓮娜》 6(三)F. Schubert : Frühlingsglaube, D.686舒伯特:《

春之信念, D686》 8(四)F. Schubert: “Lied der Mignon,”from Gesänge aus Wilhelm Meister von Goethe D.877, No.4舒伯特:<迷孃之歌>,選自《威廉麥斯特歌曲,D. 877》 10(五)J. Brahms: “Dein Blaues Auge,” from Lieder und Gesänge, Op.59, No.8布拉姆斯:<妳那湛藍的眼睛>,選自《藝術歌曲與歌詠集,作品五十九》 11(六)R. Strauss: “Zueignung,” from Acht Gedichte aus Letzte Bl

ätter Op.10, No.4理查.史特勞斯:<獻詞>,選自《八首選自最後的葉片抒情詩,作品十》 12(七)F. P. Tosti: Primavere托斯悌:《春天》 14(八)F. P. Tosti: Sogno 托斯悌:《夢》 16(九)F. P. Tosti: La Serenata托斯悌:《小夜曲》 17(十)S. Donaudy: O del Mio Amato Ben多瑙第:《噢!我心愛之人》 18(十一)R. Quilter: “Come away death,” from Three Shakespeare Songs, Op. 6, No.1 奎爾特:<快來吧,死亡>,

選自《三首莎士比亞歌曲,作品六》 20(十二)R. Quilter: “Weep you no more,” from Seven Elizabethan Lyrics, Op. 12, No.1   奎爾特:<別再哭泣>,選自《七首伊莉莎白時期詩歌,作品十二》 21(十三)R. Quilter: “Go lovely rose,” from Five English Love Lyrics, Op. 24, No.3 奎爾特:<去吧,可愛的玫瑰>,選自《五首英文愛情抒情詩歌,作品二十四》 22(十四)R. Quilter: “Music, When Soft Voices Die,” fro

m Six Songs, Op. 25, No.5 奎爾特:<音樂,當溫柔的聲音消逝時>,選自《六首歌曲,作品二十五》 23(十五)S. Barber: “Sure On This Shining Night, ” from Four Songs, Op.13, No.3巴伯:<就在這星光閃耀的夜晚>,選自《四首歌曲,作品十三》 24(十六)S. Barber: “Must the winter come so soon? ” from the opera Vanessa巴伯:<冬天為何要來得如此快?>,選自歌劇《凡妮莎》 26(十七)鍾耀光:《小路》 28(十八)新疆(哈薩克)民歌:《燕子》

29(十九)林福裕:《烏鶖咬咬啾》 30(二十)張炫文:《風吹》 31參考文獻 32