找的英文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

找的英文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦辻和子寫的 看漫畫學日語會話(書+CD) 和鄭光立的 報章英文成語辭典都 可以從中找到所需的評價。

另外網站找東西的「找」,英文說find 難道錯了? - 貝塔語言出版也說明:Find 的意思是「找到」,就其言語而言不應使用進行式。 (如果指「正在找」,可以說 I'm looking for …。) ...

這兩本書分別來自尚昂文化 和京文所出版 。

世新大學 財務金融學研究所(含碩專班) 吳聲昌所指導 王盛弘的 電子化交易對證券營業員的顧客服務影響之研究 (2022),提出找的英文關鍵因素是什麼,來自於服務品質、顧客滿意度、數位金融。

而第二篇論文輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出因為有 卑南語、族語學習、法語學習、語言政策的重點而找出了 找的英文的解答。

最後網站如何確認英文主詞、動詞,單複數一致性?則補充:找出相對應的主詞和動詞,由此檢查主、動詞單複數的一致性. 主詞是一個句子的焦點,告訴讀者這個句子是關於什麼。動詞則通常表示一個行動,但也可能 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了找的英文,大家也想知道這些:

看漫畫學日語會話(書+CD)

為了解決找的英文的問題,作者辻和子 這樣論述:

  今日人們從不同的國家因不同的目的來到日本。舉凡出差洽公、學習日本文化與科技、讀大學或職業學校、純粹旅遊,或與家人同來最後長住日本。這本書專為想嘗試說日語的人而寫,即使只是簡單的日語,也不在意來日本的目的為何。       可能有些人認為只要會說英文,在日本工作、讀書、或居住就不會有太多問題。很多人會認為在日本的停留時間只是短暫的,根本不需要學習日語。但既然你已經大老遠來到日本,即便只是短暫停留,何不試著說說日語來和當地日本人或來自其他國家的外國人溝通。無論你說的日語多少,都會讓你在日本的旅途更豐富有趣,也會為你帶來新朋友(你說的日語愈多,你在日本的旅程愈豐富,也會帶來愈

多的朋友)。你也會發現屬於你自己的日本。   可能有很多人認為日語很難學,因為有不同的文字,像平假名、片假名和漢字。你可以完全放心,因為你不用知道這些日文文字,就可以說日語。這本書讓讀者在輕鬆看漫畫中順道學日語。試著跟著漫畫裡的人物說日語,這些日語是用羅馬字母拼寫的。我們希望這本書讓你持續學習日語而不必在意日語文字。   希望這本書讓你在日本的停留更加充實豐富。   歡迎使用「看漫畫學日語會話」   看漫畫學日語會話的內容結構   這本書由下列五個部分組成:   1. 平假名及片假名表格、數字表格。   2. 第一部分:基本片語   3. 第二部分:享受漫畫裡的對話   4. 第三部分

:基本詞彙   5. 實用的詞彙英‧日‧中對照表     1.平假名及片假名表格、數字表格   這些表格顯示日語文字中,平假名、片假名以及數字的讀音。(日語中的漢字除外)讀音以羅馬字母呈現。     以羅馬字母標記的方式盡可能貼近日文發音。請注意以下的符號:   *〝 - 〞表示讀音需拉長音。例如: okāsan  おかあさん (mother母親)   * 促音會以額外增加的子音來表示。例如: kippu  きっぷ (ticket票)   * 當子音接著母音,且兩個音必須各自獨立發音時,「’」會插入這二個音之間。例如: ten’in てんいん (salesperson推銷員)   2.第一部

分:基礎會話   這裡列出每天生活中最常被使用的日語片語。我們以插圖呈現使用這些片語的場景。雖然是很簡單的片語,但卻是非常重要。這些片語可以讓你即使在毫無準備之下,亦可當場派上用場,有助於與對方的對答。都是必用的片語。   在日語中,當你和朋友說話時,你會改變自己的措辭方式,來增加對話中彼此的熟悉度。然而,請注意這些措辭方式是不可用於與長輩說話的,即便他們與你非常親近。見p.19和p.20。   3.第二部分:開心看漫畫學日語會話   左邊的頁面是漫畫。每個台詞都有♠、♥、♦、♣其中一個符號,以顯示是誰的台詞。左邊頁面的下半部是用來練習漫畫中台詞裡的替換詞彙,右邊頁面是用來應用練習。你能替

換的詞彙以及你能運用這些詞彙片語的場景都呈現在插圖裡。練習這些詞彙片語時請想像你就在插圖的場景中。這有助於你在真實生活的情境中輕易使用這些詞彙和片語。   漫畫的摘要   故事一開始,約翰.史密斯先生抵達成田機場。約翰是位工程師,從美國派到東京的分公司。他之前從未到過日本,且幾乎不會講日語。但在日本,他希望可以盡可能用日語與許多人溝通。第一次來到日本,他從機場轉乘火車和公車前往自己的新家。   約翰在工作時以及在住家附近經歷許多事。   一年半後,他返回美國。最後一個場景是在成田機場,會發生什麼事呢?可別錯過喔!   4.第三部分:基礎日語詞彙   我們列出一張在工作及日常生活中最常被使

用的基礎日文詞彙,以食物、交通等分類。你可以按類別來搜尋詞彙,找到相關的詞彙和片語。   5.實用詞彙英・日・中對照表   當你想知道某個日語詞彙或片語時,你可以用中或英搜尋(就像小型的字典) 本書列出大約700個基礎日語詞彙。有些情況,一個英語詞彙可以有好幾個日文詞彙對應,當這些日文詞彙的意義相近時,我們會列出最常使用的那一個。當這些日語詞彙意義不同或意義相同亦常被使用時,我們便會列出多個日文詞彙。     關於日語翻譯   我們選擇逐字翻譯成中文。可能有時你會覺得中文翻譯不自然,但我們這樣較能讓讀者了解日語詞彙的意義或文法解釋。   如何有效地使用這本書   有兩種方式使用這本書:一

是一邊享受漫畫的世界,同時練習說日語;另一個則是搜尋你想說的日文詞彙或措辭。   MP3   本書亦備有MP3,收錄假名、數數,Part1~ Part3單元。讀者可依頁碼選擇相對應的曲目編號,方便快速。   〈開心看漫畫同時練習日語〉   步驟:   1.首先,看一下左頁面第二部分的三格漫畫。   2.看漫畫時想像一下場景和角色所說的台詞。   3.用你的母語說出來。   4.看一下漫畫左邊所寫的中文台詞,然後大聲說給自己聽。   5.閱讀中文翻譯來確認台詞的意思。   6.看著漫畫同時大聲重複台詞。   7.當你感覺可以輕易說出台詞時,站起來模仿漫畫中角色的動作,並加上手勢背出台詞。

  你可以自己練習,但如果能和朋友們一起練習會更加有趣。   〈搜尋你想說的日文詞彙或措辭〉   ● 招呼問候語和簡單片語   請看第一部分,從漫畫說明的文字中找出你想說的片語。你可以從插圖理解場景。一旦你找到你想要的場景,請使用中文翻譯確認。   ● 從漫畫場景搜尋   請看第二部分。課文以漫畫呈現,漫畫的說明文字,代表漫畫中的角色彼此交談的場景。例如:當你想搭火車,可以看單元2-2「搭乘交通工具‧火車」。當你想邀請某人用餐,可以看單元5「邀請」。你會立刻知道該怎麼講。先從任何你感興趣的日語主題開始,接著再看你覺得有趣的下一個對話或主題。你不需要從單元1開始按照順序「讀」。   ● 確

認詞彙   請看第三部分,內容按類別列出日常生活常用詞彙,你也可以找到相關的詞彙和片語,我們盡可能多放入圖片和插圖,因此你不需要尋找中文翻譯。   ● 從英文查日語詞彙   當你有些英文詞彙不知日語如何說時,可以以英文查閱實用日語詞彙。你所尋找的英文詞彙或片語可以在這裡找到對應的日語詞彙或片語。以羅馬字母拼音寫成的日語詞彙,讓你能輕鬆地講出來。(本書〝實用詞彙英・日・中對照表〞以英文字母順序排列,你可以用英文找到對照的日文與中文) 本書特色   ● 藉著看漫畫(卡通)學習日文   這本書採用故事書風格書寫。主角是史密斯.約翰先生。約翰是個工程師,因一個為期一年的任務他被調派到日本公司。故

事從他抵達成田機場開始,經歷在日本一年半的生活,直到他離開日本。在這段期間中,請一同愉快的感受約翰在漫畫世界中擁有的經驗。當你愉悅的跟著約翰所講的日語對話的同時,你就能跟約翰一樣說日語。   ● 看不懂日語文字也能學日語   許多人認為學一個語言的第一步驟便是學習文字與發音。如果你學日語的主要目的並不是要學文字和發音。主要的目的是有能力在工作、在學校或在日常生活中用日語溝通。那麼最好的方法就是直接開口講日語。你可以不用看懂日語文字或不知道發音規則就開始說日語。我們專為想直接開口說日語的朋友寫了這本書,並且讓他們對於說日語感到自在。有種學習語言的方式,是從學習它的文字、發音、字彙和文法開始,然

後才接著練習對話。然而,這種方法需要努力和耐心。這本書提供的方法是「你先使用並開口講日語」,而且「你愈常講,就愈流利。」   ● 中文翻譯當輔助   這本書所涵蓋都是在任何國家或社會中可觀察到且熟悉的場景。只要看卡通,你便會了解場景以及對話的背景。一旦有了概念,跟著約翰一起念台詞,把自己當作就是約翰。這很容易,不是嗎?當你覺得你已經懂了,你可以檢查中文翻譯。這會讓你更肯定。「哇!那正是我剛才所想的。我可以用日語說出我的想法了。」然後試著做替換練習。你一定會覺得:「原來是這樣,太簡單了!」然後,你繼續前進到下一個場景說日語。  

找的英文進入發燒排行的影片

本錄影遵守防疫規範,所有人員皆經量體溫、消毒,並全程配戴口罩。

✔訂閱【少康戰情室】https://bit.ly/2sDiKcZ
完整版HD集數快速找➔https://bit.ly/2Etctbf
【少康重返國民黨選總統!】https://pse.is/39r2t6
【誰來feat.趙少康】全新特企點我看➔https://pse.is/38ehnc
【新聞翟急便】特別企劃➔https://bit.ly/2JiJgoA
趙少康X陳文茜談國際➔https://reurl.cc/4my5pY
美國下一步怎麼走?➔https://bit.ly/3qlGCig
少康談美豬議題➔https://bit.ly/2VqaSdD
兩岸關係怎麼辦➔https://bit.ly/3qmFmeI
關心新冠肺炎疫情➔https://bit.ly/2tXmOJU
頻道LIVE直播專區➔https://reurl.cc/5qokMR
中美台緊張關係➔https://reurl.cc/q8mzZR
少康戰情室每週精彩回顧➔https://bit.ly/2JiKS1C

●鎖定TVBS TV 56台首播
●按讚【少康戰情室】fb粉絲頁:http://bit.ly/2fMs1us
●【新聞翟急便】fb粉專馬上按讚:https://www.facebook.com/realmicrophone/

《少康戰情室》YouTube頻道,部分影片因版權限制以致海外地區無法觀看,造成不便敬請見諒。歡迎海外觀眾鎖定網路獨家影片。

#少康戰情室 #趙少康 #誰來feat趙少康 #TVBS #新聞翟急便 #超錢新聞 #翟翾 #錢子

電子化交易對證券營業員的顧客服務影響之研究

為了解決找的英文的問題,作者王盛弘 這樣論述:

本研究探討證券公司的顧客滿意度,對證券商來說,顧客是最重要的資源之一,要如何跟顧客長期建立穩定的關係,也是券商經營的目標。而數位科技的發展,使證券商都投入金融科技的服務領域,發展新型態的金融商品與服務,並探討電子交易的顧客對證券商服務品質的內涵,找出影響滿意度的因素。本研究以便利抽樣對券商有使用電子交易的顧客進行問卷訪談,研究方法是採用SERVQUAL量表為主體並加入券商服務內容,並將有效問卷進行敘述性統計分析、信度分析、因素分析及相關分析、最後透過量化之迴歸分析,進行研究假說的驗證,本研究證實,數位金融服務品質是證券商影響顧客滿意度的關鍵要素,數位金融也是未來券商發展的服務特色。而證券商所

提供的服務品質對顧客滿意度有顯著的正向影響,則不同的顧客屬性之服務品質有顯著不同,透過本研究結果提供券商作為提升服務品質之參考,提升顧客滿意度以及券商差異化的服務及產品,並創造出券商品牌經營優勢。

報章英文成語辭典

為了解決找的英文的問題,作者鄭光立 這樣論述:

  本辭典所收錄之英文成語,係以近三年出現在時代雜誌、新聞週刊、中國郵報者為主,出現在其他報章雜誌者為輔,內容新穎,解析詳盡,乃研習新聞英文不可或缺之工具。比較其他同性質的參考讀物,本書最大的不同在於加註每個英文成語之用法,以及每個各別例句之翻譯,不僅可以加深讀者的觀念,也讓他們懂得如何在日常生活的對話中使用這些話語。另外,本辭典所附的「新聞英文常用字辭」也是非常具有實用價值,內容包括最近經常出現在英文報章雜誌上的一些現代用語,查一般英漢辭典,很難瞭解其意涵—譬如woe這個字,老字典的註解是悲哀、苦惱、災難,可是在新聞英文中,它最常用的意思與problem同義,只要參考新聞英文常用字辭的內容,

你就可以迅速掌握新聞英文最新的流行趨勢,瞭解最新的新聞英文用法,解決有關新聞英文的諸多問題。   為了方便讀者檢索本辭典所收錄之英文成語,除了正文按字母順序排列外,辭典末尾另附關鍵字索引,讀者只要查閱任何一個相關字就可以很快找到一時無法完整記住的英文成語,或查知所要找的英文成語是否收錄在本辭典中。   時代在變化,新聞英文的用語,不管是字辭或成語,也都在變化,只有使用本辭典,讀者才能在閱讀報章雜誌的時候跟上時代的腳步,學到最新穎、最精卻的新聞語言。   這是國內第一本完全取材自英文報章雜誌的專業英文成語辭典,內容精闢、新穎,乃研習新聞英文不可或缺之工具,更是喜愛英文成語者的最佳伴侶! 特點:

◎每個成語都附有釋義和用法說明,讀者可以充分瞭解各英文成語的語意和使用場合。 ◎例句詳盡,譯文精確,讀者可以參考不同例句學習同一成語的不同翻譯。 ◎附錄「新聞英文常用字辭」包括最常出現在英文報章雜誌的現代用語,以精確的中文註解,幫助讀者解決一般英漢辭典難以解決的問題。 ◎附加關鍵字索引,方便檢索、搜尋。

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決找的英文的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。