拼音 轉 廣東話的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

拼音 轉 廣東話的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦莫文暢寫的 唐字音英語 和田小琳的 香港語言文字面面觀都 可以從中找到所需的評價。

另外網站普通話拼音轉中文 - Chisoku也說明:普通話拼音轉中文 · 漢字轉拼音工具 · 在線中文轉拼音 · 漢字→廣東話/粵語拼音轉換工具 · 在線中文漢字轉換拼音工具上線, 把中文字轉成拼音, 普通話初學 · NextSpeak.

這兩本書分別來自商務 和三聯所出版 。

國立中山大學 資訊工程學系研究所 陳嘉平所指導 林洪邦的 以潛藏語者資訊改進低資源語言之語音辨識系統 (2021),提出拼音 轉 廣東話關鍵因素是什麼,來自於低資源語音辨識、Transformer、Conformer、對抗式訓練、語者調適。

而第二篇論文國立高雄師範大學 台灣文化及語言研究所 王本瑛所指導 鄭安秀的 台灣語言使用與態度初探—以台北、高雄兩地為例 (2009),提出因為有 閩南語、華語、語言使用、語言態度、田野調查的重點而找出了 拼音 轉 廣東話的解答。

最後網站拼音轉文字廣東話/粵語拼音(音標) - Dwfne則補充:廣東話 /粵語拼音(音標) 相互轉換工具※在輸入欄中輸入的文字包含漢字和英文 ... 說明:在線漢字轉拼音工具,輸入想要轉拼音的中文漢字,點擊轉換成拼音按鈕即可將漢字 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了拼音 轉 廣東話,大家也想知道這些:

唐字音英語

為了解決拼音 轉 廣東話的問題,作者莫文暢 這樣論述:

  十九世紀四十年代以後,隨着香港開埠和五口通商,華洋接觸,日趨普遍。為了經營商業,許多華人開始學習英語。   本書作者莫文暢早年出身自香港的中央書院,英文優深。他有見社會對英語學習的需求甚殷,遂在業餘的時間,編成《唐字音英語》一書。全書分門別類,介紹中英雙語辭彙,並輔以廣東話拼音,讓當時一些不諳英語的讀者能夠掌握一些基本的英語知識。   此書同時保留了許多珍貴的史料,反映十九世紀末至二十世紀初的香港生活面貌。   本書體例獨特,且有很高的文獻價值,現重新影印出版,以饗讀者。 本書賣點   1.本書是舊式通勝式英文讀本,很有趣味,現重新影印出版。   2.港式英語

始祖,極有閱讀價值。  

拼音 轉 廣東話進入發燒排行的影片

|保衞廣東話—恒生變痕身?盧覓雪都要上堂學粵語:因為我係香港人
資深傳媒人盧覓雪覺得,如果十分為滿分,她的廣東話只有六分。看着手機把她說的「換彈簧」轉換成文字「玩蛋黃」,她開始懷疑自己廣東話發音有問題,但又疑惑:「係咪冇一套方法可以學好廣東話呢?」最終發現若想改善懶音等粵語問題,原來可以學粵拼。

今年七月,鑽研粵語拼音多年的「程尋香港」創辦人溫佐治開了個粵音班。資深傳媒人盧覓雪在社交媒體上見到,馬上報名參加。溫佐治笑說,未正式開始上課前,他發現其中一位學生叫Michelle Loo(盧覓雪),「當時以為佢係嚟踢館。」盧覓雪馬上耍手:「我係真係想嚟學廣東話㗎。」

盧覓雪曾做過主持人,又是電台DJ,為甚麼要學廣東話?「因為手機有個語音功能,將語音轉換成文字,我發現佢唔識聽我講嘢,成日轉成好奇怪嘅字。」她即席示範讀一篇報導,最終手機語音功能把她說的:「改短改窄、換彈簧都難唔到佢」,轉換成:「改短改札、玩蛋黃都難唔到佢」。於是盧覓雪開始懷疑自己,「係我廣東話講得唔好,定係佢低能?但冇理由,佢係AI(人工智能),已經厲害到不得了,咁我推測,如果佢分辨唔到我講嘢,應該係我發音有問題。」

影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)

果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com

#果籽 #廣東話 #盧覓雪 #香港人 #恒生 #懶音 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家

以潛藏語者資訊改進低資源語言之語音辨識系統

為了解決拼音 轉 廣東話的問題,作者林洪邦 這樣論述:

本論文針對多項低資源語言任務建立端到端以及深度類神經網路結合隱藏式馬可夫模型 (DNN-HMM) 語音辨識系統,並透過音檔潛藏的語者資訊、額外的訓練資料以及改善聲學模型架構來改進系統效能。我們參加了 2020 年之開放自動語音辨識競賽的廣東話和越南語任務,以及 2020 年之福爾摩沙語音辨識競賽的台文漢字和台羅拼音任務來作為評估系統的標準。本文以基於自注意力機制的 Transformer 架構,以及結合卷積神經網路與 Transformer 的 Conformer 架構建立端到端的語音辨識系統,並透過梯度反轉層搭配語者分類器進行對抗式訓練,使得廣東話任務的字詞錯誤率從 62.9% 下降至 6

0.7%,並使台羅拼音任務的音節錯誤率從 17.2% 下降至 11.4%。另外也透過擷取能代表語者資訊的向量 i-vector 與編碼器的輸出計算注意力機制,使端到端模型在台文漢字任務的字元錯誤率由 43.4% 下降至 43.2%。我們也利用 CTC-Segmentation 重新對齊額外的訓練資料以提昇資料的品質,使得端到端模型在台文漢字以及台羅拼音任務下降了 7.5% 以及 3.0% 的錯誤率。針對台羅拼音任務,本文也以時間限制自注意力機制建立 DNN-HMM 之聲學模型,並透過結合分解時延神經網路以及兩個前饋神經網路使得音節錯誤率在台羅拼音任務上由 16.3% 下降至 15.3%。

香港語言文字面面觀

為了解決拼音 轉 廣東話的問題,作者田小琳 這樣論述:

  香港語文方面的看點有很多。兩文三語,一地三類中文,中英混合文,以及到處可見的社區詞、繁體字,這些構成了香港社會語言生活的基本生態。在這本集子裏,從香港語言面貌、中文教材和詞典編撰,到如何規範、如何教學以及政府對策,可謂全面而周嚴。     同時,本書不僅跳出方言詞的框架,以更新、更廣的視角去認識社區詞,也超越了一般使用觀念,從社區語體的角度去認識港式中文。在此意義上,作者逐一辨明規範語體、規範詞語和香港社區變體之間的關係,為我們認識香港語言文字提供了範本。

台灣語言使用與態度初探—以台北、高雄兩地為例

為了解決拼音 轉 廣東話的問題,作者鄭安秀 這樣論述:

語言是一能反映時代變化的有機體,會隨著時空、社會環境的變動而產生變化,並體現在人們的語言使用上。尤其台灣是塊歷經被殖民的土地,其影響所及小至生活,大至社會、文化,無一不殘留痕跡。故本文藉著對台北、高雄兩地區,進行語言使用研究調查,並針對年齡層做出時代性的調整,而非單純的老中青三代等距年齡對比。希望透過此種方式,來觀察台灣這幾個世代間,對閩南語與華語的語言使用選擇,與其使用態度的差異。本文敘述過程採漸進式,分別對台北、高雄兩地的語言使用進行概述,除分門別類進行基本分析外,亦進行交叉分析的對比。本研究的問卷,採對象、場域、情感等三方面做調查,經由分析,不僅證實不同世代間在語言的使用上已有差異,且

地區與性別的不同,也會影響其語言使用選擇與態度變化的深淺、快慢,亦發現這三因素,對語言使用與態度之間的影響,在不同的對象與情況下互有高低,如對象方面,多數是由外向內產生變化,但於年齡層卻發現由內而起的變化。對於語境與價值觀,南部變化速度則較北部慢,年齡層中更可看出南北形成的漸層,而男女對於語言的態度與觀感,雖隨著年齡下降而逐漸一致,但在不同語境下,卻呈現各有堅持的情況。這些現象皆顯示人們對於語言的態度持續變動中,且不斷的產生新的語言價值觀。本文由對象、語境、價值觀的探討中,得知台灣語言使用模式與態度正在發生改變,閩南語使用的衰退與華語使用的上升,都是正在進行中的語言變化,且由變化也窺探出,華語

的使用是一種漸進式的侵入。閩南語的使用隨著年齡層的下降一點一滴地發生崩毀,但卻因南北的不同,而產生不同的速度,另一方面,隨之而來的則是以華語為主的重建,語言使用及態度的變化正在世代間進行著。