日本動漫電影上映的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

日本動漫電影上映的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦手塚治虫寫的 我是漫畫家:「漫畫之神」手塚治虫唯一親筆自傳(全球獨家隨書贈手塚漫畫書衣海報) 和繪本奈央,田邊聖子的 喬瑟與虎與魚群 漫畫套書都 可以從中找到所需的評價。

另外網站PCStation: 電腦1週 1008 - 第 12 頁 - Google 圖書結果也說明:... 免費電影、熱、美制、動漫首頁電視劇動漫排行 11 上一頁下一页」美國工廠「小鴨影音」集齊韓國、日本、歐美等地最新電影及電視劇,提供多個點播源,其的用法很簡單, ...

這兩本書分別來自麥田 和青空文化有限公司所出版 。

輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼所指導 康哲銘的 寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例 (2020),提出日本動漫電影上映關鍵因素是什麼,來自於寶可夢、跨媒體、翻譯、在地化、文化研究、酷日本。

而第二篇論文國立勤益科技大學 文化創意事業系 顏加松所指導 趙芝婉的 文化創意產業的跨文本發展之可行性研究-以《閰小妹》IP引用與拓展為例 (2020),提出因為有 文化創意產業、臺灣動畫產業、IP產業、跨文本、國際化的重點而找出了 日本動漫電影上映的解答。

最後網站工作細胞中文配音則補充:是於2020年9月5日上映的日本動畫電影,故事內容為第二季部分劇集,特別先行於電影院上映。 而台灣動畫代理商木棉花國際於2020年7月6日宣布在10月8日於 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了日本動漫電影上映,大家也想知道這些:

我是漫畫家:「漫畫之神」手塚治虫唯一親筆自傳(全球獨家隨書贈手塚漫畫書衣海報)

為了解決日本動漫電影上映的問題,作者手塚治虫 這樣論述:

《原子小金剛》、《怪醫黑傑克》、《火鳥》…… 「日本漫畫之父」「漫畫之神」 手塚治虫生前唯一親筆自傳 ★全球獨家隨書贈手塚漫畫書衣海報★   「日本的現代漫畫從手塚治虫開始,未來也將藉著手塚治虫繼續茁壯。」   漫畫到底是什麼?漫畫家又能做什麼? 漫畫巨匠一生堅持的漫畫學、波瀾壯閣的人生、飽含光榮與挫折的創作之路 收錄一百多頁圖文隨筆「我的漫畫記」 滿載漫畫大師珍貴創作心血 戰爭中差點失去雙手,數百張手稿在空襲下化為灰燼,學醫兼畫漫畫導致精神崩潰, 創造出風靡全球的動畫「原子小金剛」、公司卻瀕臨破產…… 漫畫到底能帶來什麼?漫畫家又該做什麼? 即使抱持著掙扎,仍是要畫漫畫!漫畫大師波

瀾壯闊的人生紀錄! ◆日本漫畫界一代宗師「漫畫之神」手塚治虫生前唯一一本親筆自傳 ◆同時收錄一百多頁圖文隨筆「我的漫畫記」滿載第一手漫畫大師珍貴創作記錄 ◆從童年、求學時期、戰後餘生、從醫兼畫漫畫、創立動畫公司,暢談創作與創業甘苦 ◆經典作品《原子小金剛》、《緞帶騎士》、《森林大帝》的背後創作心血全揭露 ◆來自知名漫畫家、小說家,蒐羅各方珍貴資料,日本戰後漫畫史第一手紀錄 ◆收錄大師珍貴生活照、滿載歷史意義的資料照片,真實反映戰後漫畫界百態   漫畫就是虛幻;漫畫就是感傷。漫畫就是抵抗;漫畫就是媚俗…… 漫畫是什麼?我們仍得不出結論。 只知道,漫畫將不斷地分裂、繁殖,逐步改變形貌, 與我

們所在的世界一同進化。 《我是漫畫家》是日本漫畫界一代宗師手塚治虫親筆寫下、波瀾壯闊的人生談。從童年沉迷寶塚歌劇、迪士尼電影、天文學,到戰爭時期邊躲避炸彈邊畫圖;他出道成為漫畫家,卻在學醫與畫漫畫之間瀕臨精神崩潰;他一躍成為國民漫畫家,一手創立的動畫公司卻直直走下坡,更不得不公開坦承,自己深愛的作品,是輸給金錢與名聲的最大失敗…… 「日本的現代漫畫從手塚治虫開始,未來也將藉著手塚治虫繼續茁壯。」手塚影響了後代無數漫畫家,並且奠定現代日本漫畫的基礎。而他終其一生,始終惦記著自己是為兒童創作,他將漫畫與社會做連結,向讀者傳遞生命的價值。並執著於探究,漫畫家到底該做什麼? 漫畫大師自述充滿光榮

與挫折的海海人生,與世界大師華特迪士尼、史丹利庫柏力克、藤子不二雄的精采交往,同時也是手塚向各方小說家、漫畫家蒐羅而成的日本漫畫史第一手紀錄。同時收錄一百多頁圖文隨筆「我的漫畫記」,滿載大師珍貴的創作筆記與手稿。   ★手塚治虫漫畫論★ ◎漫畫就是虛幻。漫畫就是感傷。漫畫就是抵抗。漫畫就是自慰。漫畫就是古怪。漫畫就是情緒。漫畫就是破壞。漫畫就是傲慢。漫畫就是愛恨。漫畫就是媚俗。漫畫就是驚奇感(sense of wonder)。漫畫就是……依然沒有結論。現在、明天、後天,漫畫都將持續分裂、繁殖,逐步改變形貌。 ◎漫畫具備的笑,是奠基在幽默精神之上的笑。根據倫敦動物園的調查,某種猿猴能夠表現

出十七種近似笑的表情。人類已知至少有十倍以上的多樣笑容。但是,漫畫所包含的發笑元素,引發的必定是這當中最高等的笑容,萬不該與猿猴的笑容混為一談。 ◎漫畫與科幻故事,兩種創作都存在著具備強烈諷刺性的遊戲之作;兩者編得不好都會被視為荒唐無稽;二者都是面向未來,蘊含年輕人取向的浪漫。 ◎身處前途茫茫、不合理、不穩定的現代生活,能夠最快速而清楚地對周遭人們訴說自身積鬱的手段……恐怕還是這個被人稱作漫畫的表現手法吧。 ◎要拂去當前的荒廢與虛無感,唯有靠幽默與歡笑才能達成。但是對當今的御用漫畫家,我們哪能夠期盼他們呢? ◎大學一下課,我就連忙跑到橋下偷偷變裝。把學生服塞進書包,穿上外套與貝雷帽,一

介醫學系學生就搖身一變成了新人漫畫家。我像是怪盜亞森.羅蘋,悄悄往出版社走去。 ◎沒有任何時代都會受到孩子歡迎的兒童漫畫。兒童會不斷更替、進步,所以如果十年前的兒童漫畫還能同樣暢銷,事情可就嚴重了,那表示這世界完全沒有進步。 ◎貼近與妥協並不相同,不懂得掌握孩童心靈的兒童文化唯有敗北一途。若是帶著高高在上的態度強迫推銷:「這是好作品唷,快看!」機靈的孩子們是絕對不會靠過來的。

日本動漫電影上映進入發燒排行的影片

在經歷過此前《你的名字。》大獲成功,於是2017年有多部日本動畫引進內地。其中有大家熟悉的《哆啦A夢》系類1億多票房,而聲勢浩蕩的《聲之形》和《刀劍神域:序列之爭》票房成績都不夠理想。看來中國觀眾已經吃透日本動畫電影那一套,不在盲目跟風,更注重影片的內在情感,比如《尋夢環游記》這部催淚大作成為皮克斯在中國內地的第一部「爆款」,累計票房逼近10億。不過日本還是不會放棄中國這個大市場,在2018年依然有很多日本動漫電影上映,不知道會有哪幾部來中國「大撈一筆」?



1. 忍者蝙蝠俠
2. 名偵探柯南:零之執行人
3. 我想吃掉你的胰髒
4. 蠟筆小新:爆盛!功夫男孩~拉麵大亂~
5. 哆啦A夢:大雄的寶島
6. 《哥斯拉》第二部
7. 劇場版《夏目友人帳》
8. 利茲與青鳥
9. 未來的未來
10. 於離別之朝束起約定之花




音樂/music:
https://www.youtube.com/watch?v=JpoEFiAJdxo

請關注我的頻道別錯過任何更新
Please subscribe to avoid missing any update:
https://goo.gl/E98SiD

Facebook: https://www.facebook.com/pokepokechannel/

寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例

為了解決日本動漫電影上映的問題,作者康哲銘 這樣論述:

本論文題為《寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例》,旨在探討日本電玩遊戲《精靈寶可夢》(舊譯《神奇寶貝》,以下簡稱《寶可夢》)所引發的《寶可夢》文化現象,其中特別觀察與分析其在法語地區的法國與華語地區的台灣,所造成的社會文化現象。本論文主要想探討:作為一個日本電玩遊戲,《寶可夢》是如何能得到跨國消費者的喜愛,並且在各地造成一股社會風潮?筆者試著藉由跨媒體理論、在地化翻譯理論,以及日本的文化政策分析《寶可夢》現象,論述其跨媒體運用與跨文化特質。同時,也從《寶可夢》現象延伸至探討日本文化對於法國,與台灣的影響。首先在第一章,我們簡短地介紹了《寶可夢》的發展,並回顧它是如何

從一個電玩遊戲發展成一個娛樂品牌。現今,我們在不同的媒體與平台上發現《寶可夢》的蹤影,如動畫、電影、卡牌遊戲等等。不過回顧《寶可夢》的發展歷程,其實它源於西元1996年,日本任天堂在Gameboy平台上所發行的《寶可夢 紅/綠》。有別於《寶可夢》今日在不同媒體上的活躍與受歡迎的表現,其首部作品《寶可夢 紅/綠》在初期並沒有十分驚人的商業表現,甚至遊戲裡也存在許多漏洞。不過其中一項關於寶可夢「夢幻」的漏洞後來被玩家所發現,官方於是化危機為轉機,利用此機會於少年漫畫雜誌上進行促銷宣傳活動,沒想到成功提高遊戲銷量,並使其成為兒童間的討論話題與人氣遊戲。隔年,同名動畫開始於電視上播出,動畫的播出使《寶

可夢》的文化影響力變得強大。而後寶可夢公司正式成立,負責遊戲相關周邊業務,如寶可夢中心的營運與衍生商品的製作與販售,由此確立了《寶可夢》從單純的電玩遊戲,變成一個跨媒體的娛樂品牌。接著,我們試圖探討何謂寶可夢現象(Pokémania),以及如何對此進行分析。即使《寶可夢》在日本具有相當大的影響力,不過卻是從海外市場開始出現關於《寶可夢》的社會現象討論。寶可夢現象(Pokémania)一詞是在美國《時代》雜誌上被首次提出來。當時《寶可夢》試圖跨足國際市場,第一個所選的便是美國,由於已經具有經驗,其在美國市場複製了日本的營銷方式,藉由跨媒體的運作迅速地製造了《寶可夢》的高知名度與人氣,於是《寶可夢

》於1999年登上《時代》雜誌封面,引發了社會現象的討論,也因此出現「寶可夢現象」(Pokémania)一詞。然而該如何定義「寶可夢現象」?筆者認為「寶可夢現象」是由《寶可夢》所引起的一種短暫性、暫時性的社會風潮,此現象會隨著《寶可夢》所推出的遊戲商品,時而增長;或時而消退,ㄧ如其產品在市場機制下的生命週期。於是本論文的分析將主要著重於「寶可夢現象」最為明顯的時期:在法國的「寶可夢現象」,筆者觀察到有兩個主要的高峰,分別是在西元2000年與2016年;而在台灣,「寶可夢現象」最顯著的表現是出現在西元1998年,接著同樣也是2016年。於第二章,筆者認為,「寶可夢現象」的出現是其背後的「寶可夢超

級娛樂系統」,與「寶可夢宇宙」交互作用的結果,於是本論文試圖從這兩個角度解析「寶可夢現象」。首先,「寶可夢超級娛樂系統」的概念與跨媒體理論相符合,《寶可夢》透過其在電玩遊戲、卡牌遊戲、漫畫、動畫,電影等媒體上的出現,增強他的大眾曝光與能見度,因此《寶可夢》無論出現於任何形式的媒體,都能使其影響力得到一次次的強化。此外,透過爬梳跨媒體理論分析「寶可夢超級娛樂系統」,我們發現跨媒體行銷的概念在日本被稱為「Media Mix」,意即媒體之間的混合,例如「動畫化」、「電影化」之類的概念,在當地早已行之有年。這個日本術語的概念也與美國學者瑪莎.金德(Marsha Kinder)所提出的「超級娛樂系統」

(Supersystem of Entertainment)理論相符合。在其關於《忍者龜》(Ninja Turtles)的媒體研究中,她發現《忍者龜》角色塑造的文化多樣性,使其得以在不同媒體上呈現,例如電視影集或電影。筆者發現此一觀點與《寶可夢》相符合,其藉由各個表現出《寶可夢》核心要素的媒體間的相互作用,建立出一個「寶可夢超級娛樂系統」,將自己的影響力極大化。同樣地,在跨媒體理論中,亨利.詹金斯(Henry Jenkins)透過對於電影《駭客任務》(The Matrix)的分析,提出了「跨媒體敘事」(Transmedia storytelling)與「世界觀建立」(World buildin

g)等理論,他指出透過不同的媒體敘述一個相同的故事,將會從文本與媒體間建立出一個「故事宇宙」,不再受限於媒介,有著自己獨特的世界觀。我們可以從《寶可夢》中發現,即使推出新作品,其主角小智與皮卡丘仍然頻繁出現在動畫,與電影當中,作為「寶可夢宇宙」的核心,於是看到《寶可夢》的同時,也一定會想到小智與皮卡丘。此外,保羅.貝爾蒂(Paolo Bertetti)也透過科幻電影談到「可能世界」(Possible Worlds)的概念,亦真亦假、虛實交雜的世界觀容易引起共鳴,我們同樣可以在《寶可夢》身上得到印證,例如其出版物含有許多虛實交雜的故事敘述。然而,「寶可夢現象」何以能夠成功地在海外市場發酵呢?事實

上,筆者認為「寶可夢現象」的誕生不僅僅是「寶可夢超級娛樂系統」與「寶可夢宇宙」的產物,《寶可夢》的在地化翻譯更是在其中扮演著重要的角色。我們接著談到岩淵浩一所提出的「無文化氣味」的文化商品,根據他的定義,文化氣味會使人聯想到特定國籍、種族、膚色抑或是產生文化偏見等想法,於是他認為《寶可夢》是相對「無文化氣味」的日本文化商品,正因如此,《寶可夢》能夠在國際市場上取得成功。同時,「無文化氣味」的因素賦予《寶可夢》於在地化翻譯方面具有豐富的可塑性,對此,我們談到了在地化翻譯理論,卡門.曼吉龍(Carmen Mangiron)與美奈子.奧哈根(Minako O'Hagan)提到了新的翻譯術語「創譯」(

Transcreation),這種新穎,且相對自由的翻譯方法被廣泛地運用在電玩遊戲在地化產業。我們也能從許多寶可夢名字的翻譯上看到「創譯」的實踐,如文字遊戲。此外,多國語言的翻譯亦增添了《寶可夢》的文化色彩,使其不但沒有失去寶可夢本身的特質,還更貼近不同語言文化的玩家。話雖如此,眾人皆知《寶可夢》源於日本,筆者也仍然在《寶可夢》身上發現日本文化的身影,《寶可夢》與其他日本知名的電玩遊戲、動漫皆被視為代表日本「酷文化」的例子。事實上,「酷日本」(Cool Japan)為前日本首相安倍晉三,所提出來的文化政策。該政策希望通過「酷」的日本文化商品來重新定義,與打造日本新的形象,即是「酷日本」。這一項

政策也與約瑟夫‧奈伊(Joseph Nye)提出的「軟實力」(Soft Power)概念有關,這個術語是指利用某種相對於軍事力量而言,較「軟」的文化力量,以其來說服或者影響他人的行為,進而達成自己目的的一種實力。即便《寶可夢》不具有濃厚的「文化氣息」,其顯然是代表「酷日本」的文化商品。我們也由此發現,日本動漫與遊戲的確成功地重新定義了日本,使世界看到不一樣的日本。不過,筆者不禁思考,這些「酷」的文化產品是否就足以代表日本文化?道格拉斯.麥格雷(Douglas McGray)曾提出「國民酷總值」探討了日本「酷」形象的軟實力,雖然就許多方面看來「酷」形象對日本帶來許多益處,但其「酷」形象的本質在深

度上具有某種程度的限制。此外,根據他文章,這個看似現代化的「酷」形象也幾乎難以完全代表日本文化。 於是我們回到《寶可夢》的討論上,在其「酷」形象表面之下,是否有其日本文化的淵源呢?有別於「酷」形象,筆者試圖從《寶可夢》身上找到其他日本文化的蹤跡。首先,我們找到《寶可夢》與日本民間傳說「妖怪」(Yōkai)之間的連結,《寶可夢》的原名「口袋妖怪」(Pocket Monster)即已明確說明,《寶可夢》的本質就是「妖怪」(Monster)。麥可.迪倫.佛斯特(Michael Dylan Foster)也表示,可以從許多日本電玩遊戲上,發現日本「妖怪」文化獨特的多樣性與豐富性,例如《寶可夢》與《妖

怪手錶》。接著,我們也從《寶可夢》身上看到日本的「可愛」文化(Kawaii),事實上除了《寶可夢》,最能代表日本「可愛」文化即是另外一個日本知名動漫角色《凱蒂貓》(Hello Kitty)。儘管《凱蒂貓》曾遭遇過批評,根據雪倫.金賽拉(Sharon Kinsella)的觀察,「可愛」文化實際上反映出日本的實際社會狀況,其填補了某些在現實社會中所得不到滿足的心理需求。進入到第三章,回顧了《寶可夢》背後的跨媒體理論與其日本文化背景之後,筆者由此進行「寶可夢現象」分別於法國與台灣的分析。 我們分為三個不同的部分來討論法國的「寶可夢現象」:分別是其「寶可夢超級娛樂系統」、《寶可夢》的法文遊戲在地化翻

譯,最後則是探討「寶可夢現象」與「日本主義」(Japonisme)之間的關聯,是否「寶可夢現象」的出現能被視為新「日本主義」?首先,筆者認為「寶可夢超級娛樂系統」在法國的發展有兩種角度:一方面,藉由「超級娛樂系統」的建立以創造《寶可夢》廣大的知名度:當《寶可夢》遊戲於西元1999年在法國發售時,隔年,同名動畫便開始於電視上播出,接著同名電影更於2000年1月上映,由此可見其透過密集的曝光為《寶可夢》建立人氣;另一方面,隨著「超級娛樂系統」而出現的「寶可夢宇宙」使接觸《寶可夢》品牌有更多的管道,例如集換式卡牌遊戲和後來的《精靈寶可夢 Go》,這兩款呼應《寶可夢》核心概念的遊戲也能體現「寶可夢宇宙

」的存在。接著,關於《寶可夢》法文遊戲在地化,我們以寶可夢名字為例作為分析,這些法文譯名皆利用「創譯」加入歐洲文化改編,例如借用了古希臘神話或歷史當中的名字,在維持原本角色的設定上,替「文化氣味」相對較少的《寶可夢》增添了歐洲風情,也使它更貼近法語系玩家。最後,我們從「寶可夢現象」延伸探討法國人對於日本的熱情,從十八世紀的日本藝術文化影響「日本主義」,到二十一世紀的日本流行文化「寶可夢現象」,筆者認為法國與日本之間的確存在著文化關聯,不過一如「酷日本」政策試圖塑造新的日本形象,日本的形象一直是多變的,從古典優雅,帶有東方藝術風情的日本到現代的「酷」日本,法國人對於日本文化的興趣,其實取決於日本

文化的表現形式。 最後,對於台灣的「寶可夢現象」研究,筆者在此也將分為三個部分進行分析:依序是「寶可夢超級娛樂系統」在台灣的發展歷程、《寶可夢》的中文在地化翻譯,以及從「寶可夢現象」延伸,探討台灣與日本之間的文化連結:《寶可夢》等日本文化商品在台灣之所以能受到歡迎,是否與台灣人的文化認同有關聯?首先,筆者認為,「寶可夢超級娛樂系統」在台灣的發展可以分為兩個時期:第一個時期,西元1998年至2000年。在這段期間,由於主要推動「寶可夢現象」的《寶可夢》遊戲並沒有推出官方中文版,因此「寶可夢超級娛樂系統」在台灣缺乏完整的發展。與其他地區的市場發展相比,台灣市場的確難以發現到一個「系統化」的現象產

生,抑或是「寶可夢宇宙」的打造;主要扮演傳播《寶可夢》影響力的媒體則是經過在地化、有中文翻譯的同名動畫。不過第二個時期,2016年開始,隨著遊戲推出官方中文版,「寶可夢超級娛樂系統」也開始在台灣有較明顯的運作,如定期舉辦《寶可夢》錦標賽等相關官方活動,皆證明台灣市場開始進行有系統化的發展,此外,在台灣,我們也觀察到《精靈寶可夢 Go》受到年長玩家的喜愛。接著,我們談到《寶可夢》的中文在地化。由於品牌譯名的更動,引起部分中文地區玩家不滿,其中香港玩家尤甚,許多曾以粵語發音的寶可夢譯名,都被更改為以普通話發音的台灣翻譯,對他們而言,這項決定並沒有考慮到香港人的文化認同。不過,筆者也從部分更動的中文

譯名上看到「創譯」翻譯有趣的詮釋。最後,我們從台灣「寶可夢現象」的分析,延伸至文化認同的探討, 90年代期間曾有所謂「哈日」現象與「哈日族」,顯示出日本「軟實力」對於台灣的影響;然而在台灣的日治時期,日本曾在台灣實施相對「硬實力」的文化政策,如試圖透過「皇民化政策」強行建立台灣人對於日本的文化認同。然而話說回來,《寶可夢》初期的成功,是否反映出台灣人的特殊文化認同?如同前面提到的例子,即使沒有中文翻譯的《寶可夢》遊戲,也能在台灣市場銷售多年。事實上,日本文化在台灣的影響可以分成兩個方面來談:首先,一方面日治時期的歷史背景的確反映在台灣的社會環境中,使台灣人對於日本有熟悉感,如年長世代對於日本時

代的懷念、甚至台語中都有日語的存在。另一方面,我們其實可以發現,從「哈日族」到「寶可夢現象」,這些種種喜愛日本大眾流行文化的表現,除了是一種台灣人對於「酷日本」的欣賞,透過消費日本科技產品、關注日本流行時尚也表達出台灣人對於「日式」生活的嚮往。 

喬瑟與虎與魚群 漫畫套書

為了解決日本動漫電影上映的問題,作者繪本奈央,田邊聖子 這樣論述:

  ★經典不滅 大阪文學奇花田邊聖子的戀愛小說經典之作   ★全新改編 昭和作品令和重新詮釋,【鋼之鍊金術師】BONES改編動畫電影版漫畫化   ★畫風動人 由動畫電影角色原案【繪本奈央】同時擔綱漫畫執筆   「我想看最恐怖的動物…和管理員一起。   如果是和管理員一起,應該就不會害怕。」   熱愛潛水,嚮往至墨西哥留學的大學生恆夫,在某天結束打工的夜晚,救助了不良於行,差點從輪椅摔落的女孩久美子。追趕在後的奶奶感謝恆夫幫忙,邀請他至家中享用晚餐。女孩要求恆夫叫她「喬瑟」,奶奶看到兩人互動後,向恆夫提出一個「高薪打工」——待在這個家裡聽取久美子的請求。      喬瑟嚮往戶外世界,但總

是被奶奶用「外頭充滿著洪水猛獸」阻止外出。面對喬瑟的百般刁難忍無可忍,恆夫本來打算辭職,卻發現了她的房間繪畫就像是海底世界一樣浪漫繽紛。陰錯陽差之下,恆夫陪著喬瑟前往久違的大海打開了她的心房,之後的每一天午後,兩人開始一場又一場秘密戶外探險……   「那隻塞拉里昂刺蝶魚應該不會寂寞吧,因為管理員每天都去見牠啊。」——喬瑟   「我永遠都碰不到!   卡在屋簷的紅色氣球!夾在樹上的蟬殼!   雨天想撐圓點雨傘走路!跑上神社的階梯!   這一切…這一切都做不到……!!」   奶奶過世後,喬瑟從香苗口中得知恆夫留學的夢想,決定發給他最後一個工作。她和恆夫一起前往海邊,痛苦地訴說心聲後逕自離去,

而急忙追趕在後的恆夫卻發生嚴重車禍,被醫生宣告「可能無法再潛水」,令拿到留學資格的恆夫萬念俱灰……。      另一方面受到香苗刺激後的喬瑟重拾畫筆,打算創作繪本來鼓勵恆夫,自暴自棄的恆夫被好友拖出院帶去了圖書館,在恆夫面前的是喬瑟的新作發表會「人魚與耀眼的翅膀」,一位擁有翅膀的少年保護了被老虎襲擊的人魚的故事——。   「…那你告訴我ーー為什麼表情那麼悲傷!喜歡的話就不要放棄啊!!」——恆夫   改編自田邊聖子一九八四年小說《喬瑟與虎與魚群》的二O二O年動畫電影版【喬瑟與虎與魚群動畫版】漫畫化,由動畫電影擔綱角色原案的繪本奈央執筆,上映前於文藝雜誌《達文西》連載後集結成冊,畫技精湛細膩,

還原動畫電影中經典場面,成為觀影後最佳回味的紀念品。   昭和作品三十年後重新詮釋,展現令和年的青春洋溢,雖然以身障人士為主角,但卻是描繪為追尋夢想的少年少女們加油打氣的感人之作。   贈品說明:   網路書店套書限定──   由繪本奈央繪製的美麗書封圖畫製成的全透卡,特製成3X5相片尺寸讓各位方便攜帶或是放進相框中收藏。   H12.7 cm* W8.9cm。一組兩張不拆贈,贈品以實物為準,數量有限,送完為止。 本書特色   1.原作為日本昭和經典文學作品,曾於2003年真人電影化後,2020年又再次翻新改編成韓國真人電影與動畫電影,並且漫畫化。   2.漫畫為擔綱動畫電影的腳色原

案繪本奈央親自繪製,畫風細緻,還原電影場景,令人回味觀影的感動。   將原作懷舊的氛圍賦予青春的氣息,重新建構喬瑟與恆夫的關係,鼓勵人們勇於追尋夢想。

文化創意產業的跨文本發展之可行性研究-以《閰小妹》IP引用與拓展為例

為了解決日本動漫電影上映的問題,作者趙芝婉 這樣論述:

美、日兩國動畫產業穩定成熟,發展出各種跨文本的行銷策略,從漫畫、小說、動畫、遊戲中取得IP,並發展相關周邊商品與內容,將IP推向國際市場,讓全球為之風靡,深受許多消費者喜愛。近年來,臺灣動畫逐步走向原創IP,《閰小妹》就是其中一個成功的案例,因此,本研究聚焦於探討臺灣動畫IP的引用與拓展,從臺灣動畫產業分析IP產業的拓展與引用。研究發現,影響臺灣未來動畫IP發展走向主要有三個因素:一、政府的資金與輔導缺乏後續應用;二、累積IP內容發展國際化;三、角色IP帶動經濟商機。