瘧的語詞的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

瘧的語詞的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦寫的 魏晉南北朝志怪選(3版) 和BarbaraKingsolver的 毒木聖經都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自台灣學生書局 和果力文化所出版 。

國立臺北教育大學 台灣文化研究所 蔡蕙頻所指導 林欽傑的 馬與人交會的臺灣史——以輸入馬的風土馴化與利用層面為中心(1630-1945) (2019),提出瘧的語詞關鍵因素是什麼,來自於輸入馬、馴化(風土馴化)、馬種、利用。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 臺灣史研究所 張素玢所指導 戶田浩一朗的 蜂蜜・蜜蜂:蜂蜜之消費文化史與環境視角的探討 (2019),提出因為有 蜜蜂、蜂蜜、飲食史、環境、農藥的重點而找出了 瘧的語詞的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了瘧的語詞,大家也想知道這些:

魏晉南北朝志怪選(3版)

為了解決瘧的語詞的問題,作者 這樣論述:

  本書嚴選魏晉南北朝志怪二百二十篇,篇幅精簡,人物真切可愛,故事變化有趣,且文化意涵永恆而豐富。志怪故事的表層是對怪力亂神「信以為真」的敘述和「天馬行空」的幻想,但裡層卻蘊藏著人類對生命情欲的不懈追求,對宇宙萬物的好奇摸索,對死後世界的探聽和設想,對社會正義的信仰和盼望,對不惑不懼者的推崇,對動物的友愛關懷與稱頌,其他還包括醫療方法的冒險實驗,異形妖怪的大膽降伏等等。每一則故事都有標題、原文、註釋和翻譯,便於閱讀,也利於教學或研究之用,是接觸中國古典文言小說,探索人類生存文化的便利憑藉。閒來沒事,也可以隨意閱覽,一讀為快。   本書精選魏晉南北朝時期二十餘種搜奇志怪之書

,摘錄二百二十則故事,類型多元,內容豐富。每則故事變化活潑,恐怖指數低,奇幻趣味高,文化意蘊可觀;閱讀、教學、研究,皆便利。隨文間附有插圖伴讀,莞爾逸趣,略可養眼提神。全書按故事內容分列十六個主題,包括陰陽婚戀、精魅色誘、冤魂復仇、仙鄉奇遇、地獄遊歷、仙女下凡、驅鬼劾魅、死後復活、鬼屋遇險、動物報恩、鬼魂托夢、感天動地、吉凶預言等。每則故事均提列原文、標明出處典籍,並有精詳注釋和流利譯文可供參考。各篇主題列有前言及問題討論,利於深層思考或作業練習。  

馬與人交會的臺灣史——以輸入馬的風土馴化與利用層面為中心(1630-1945)

為了解決瘧的語詞的問題,作者林欽傑 這樣論述:

臺灣史上,除了日治後期施行的臺灣馬政計畫,從荷蘭時代至今,臺灣並未有計畫的推動馬的繁殖與飼育,對於軍事、統治用途所需的馬,皆以外地輸入為主。故本文以輸入馬為研究對象,首先鋪陳日治時期以前馬與人交會的背景,並釐清風土馴化(因應環境改變,引發生物體的調適作用)的定義與歷史發展進程;其次由馬種切入,探討當時如何在風土馴化與利用層面思考此議題;並針對馬自身參與此輸入行動,探索馬與人類社會交織的景況,並由此觀照馬的生命處境。輸入馬對臺灣這片土地而言,蓋為恆久不斷的現象,即便於日治末歷時十年的馬政計畫期間,也需源源不絕地自日本本土輸入種牡、種牝,以為繁衍孳息;而風土馴化的問題一直是臺灣養馬人士的隱然焦慮

,近代以來雖已知透過醫學、衛生學強化飼養管理,謀求減少適應期的病斃,但面臨政策決定的關口仍不免猶豫再三;然而,若蓄滿利用欲求的能量,便能輕易做出輸入馬的決策。而在如此狀況下輸馬入臺,以至於後續各種馬的利用場域中,如果承認馬也於此過程中具備做為主體的能動性,那麼,以傷痛病斃表達異議,似乎是僅有的管道。

毒木聖經

為了解決瘧的語詞的問題,作者BarbaraKingsolver 這樣論述:

所有的生靈都是共謀者 「如果母親和她的孩子這天沒有走這條小路, 那被擰斷的樹枝便會長得更粗壯,肥碩的蜘蛛也會活下來。 每個生命的軌跡都變了,  就因為你走了這條路,觸動了歷史。」   《毒木聖經》——   一部「黑暗大陸」版《聖經》,一部以生態視角反思文明的重磅小說,   既是飽滿細膩的家庭史詩,也是磅礴銳利的歷史寓言!   《紐約時報》「年度最佳小說」、亞馬遜「一生中必看的100部小說」、   歐普拉&希拉蕊最愛的10本書、美國高中生指定必讀經典   ——小說家芭芭拉・金索沃代表作首度引入台灣!   馬奎斯、昆德拉之後,你為這樣一部好看的經典小說等了多久?   ★創造出版神話,全美狂

銷400萬冊,售出14國版權   ★名主持人歐普拉「千禧年以來最愛的10本書」   ★《紐約時報》「年度最佳小說」、《出版人周刊》「年度小說」    ★亞馬遜網路書店「一生中必看的100部小說」,讀者熱評逾3000則   ★美國高中生「必讀的26部經典」    ★雄踞《今日美國報》暢銷書榜逾2年半   ★作者獲頒美國人文領域最高榮譽「國家人文勛章」;被譽為當代美國文學最特殊的聲音、最受愛戴作家   【封面設計理念說明】   ◆封面由插畫家朱疋繪製設計,以精細筆觸描繪熱帶密林神秘、野性的氛圍,並以燙銀加工表現自然與理性的對照。   ◆畫面精巧安排書中具象徵意義的㺢㹢狓、綠曼巴蛇、灰鸚鵡與非洲動

植物,繁茂枝葉間有獵食者潛伏環伺。   【本書簡介】   這裡,是神祕未開發的蠻荒大陸,是康拉德筆下難以馴化的黑暗之心;   這裡,也是鑽石象牙黃金橡膠棕櫚樹之地,是西方貪婪之眼必取的珍寶與礦脈。   Bangala,班加拉,剛果語,指珍貴之物;當發音微異,指毒木,白色樹液含劇毒。當美國白人牧師對著非洲剛果人布道時高喊「耶穌是班加拉」時,眾人聽到的卻是「耶穌是毒木!」——讚美主,哈利路亞!因為耶穌會使你騷癢難耐!   白人牧師堅信自己不講其他,只講真理和福音,但在這非洲紅土之上每時每刻寫下的,卻是一部「毒木聖經」。   一九五九年,美國浸信會白人牧師普萊斯帶著妻子和四個女兒來到比屬剛

果傳教,欲在這片暗黑之地「拯救」非洲人的靈魂,迎來的,卻是一家人失序的開始。隔年,比屬剛果宣布獨立,突如其來的自由與生搬硬套的選舉制度,讓這塊土地上兩百多個非洲部族陷入了混亂;一年後,美國為了自身利益,隔海策劃了一場暗殺新總理的行動……   蠻荒、文化、政治、暗殺的衝擊動盪,捲動了每個人的生命;自然中一物吃一物,人也只是其中的一種。危機悄然潛伏,瘟疫般的暴雨與嗜血的政治獵殺,在同一天展開……   這五名被歷史與罪責俘虜的女性,她們的雙眼看見了什麼?   該如何穿越命運的叢林,走出自己的救贖?   ◎五位女性的故事,是非洲的聲音,也是自我的覺醒   作者芭芭拉‧金索沃(Barbara

Kingsolver),《時代》雜誌譽之為「語言魔法師」,《讀者文摘》列名為20世紀百大作家,並被視為美國當代文學最特殊的聲音——《毒木聖經》是她醞釀30年寫就的35萬字小說鉅著,中文版費時7年翻譯而成。   書名以「聖經」為潛文本,芭芭拉‧金索沃卻刻意讓「天父代言人」、固執宏辯的白人傳道牧師/父親消音,選擇以五位女性,即牧師太太和她的四個女兒,輪流用第一人稱視角敘述事件,構成本書最獨特的「女性、多音、複調」敘事結構。   芭芭拉‧金索沃花了一整年時間,訓練自己針對同一場景以不同角色觀點來敘述,才終於為這五位女性敘事者分別找出適合的口吻;書中更依照人物性格,分別使用大量回文和雙關語,甚至採

用刻意的拼字錯誤,讓每個人物的性格躍然紙上,每種聲音獨特鮮明。書中女性的聲音,隱喻著非洲的聲音,也是醒覺的聲音,作者直陳「當年在剛果發生的事,是世界上很多國家和地區的歷史縮影,從中可以微縮地看到一種文化是怎樣以災難性的方式,把自己的傳統強加給另一種文化。我希望講述這個故事,也邀請讀者來發現自己在這個故事中的位置。」   ◎以百科全書般的知識,刻寫自然萬物   金索沃童年曾在剛果生活,自述「我再也無法擺脫那些曾經攝入體內的非洲碎片」;加上一九六〇年代美國政治黑手介入後殖民時期剛果,作者視此干預為一個世紀的國際政治寓言縮影,加上她個人對文化宰制、政治與罪責的長期省思,使她決定將小說背景設在非洲

的中心,以未被馴化的自然,作為對話西方理性與殖民文化的場景。   由於金索沃在大學及研究所主修生物學、生態學,擁有廣博的自然知識,使她能夠跳脫以「人」為最高宰制力量的視角,形成作品裡冷靜而超然的視野;寫作此書期間,她更移住非洲兩年以深入感受此地生態特色,熱帶特有之色彩、氣味、聲音躍然紙上。書中各章,作者巧妙織入非洲動植物與生態的獨特描述,呈現大自然不可忽視的力量:    㺢㹢狓(Okapi)、灰鸚鵡、獅子、螞蟻軍團、巨鱷、綠曼巴蛇⋯⋯處處有食物鍊更高層的飢餓者虎視眈眈    烈日、紅土、乾旱、暴雨、泥流、瘧疾⋯⋯理性文明不堪大自然的瞬間一擊   金索沃以百科全書般的知識細寫自然萬物,

人性幽微交纏歷史洪流——深切、美麗、殘酷、磅礡。   ◎以「非洲性」解構《聖經》    正如書名所暗喻,本書既呼應又解構《聖經》。作者以《聖經》卷名建立小說結構,書中引用大量聖經故事及經文,卻又不斷以未知且不可控的「非洲性」災難,瓦解西方文明秩序與教義,從中交織出複雜且反諷的隱喻:   「創世紀」隱喻西方文明與非洲造物的首度遭遇,「士師記」以啟蒙之名進行一場失衡的交易,「啟示錄」刻寫將至的災難與對未來的預警,「神與蛇」象徵大自然的反噬,「出埃及記」召喚女性主體脫離宰制的行動,「三童之歌」寫倖存者如何面對罪責並嘗試走出宿命⋯⋯   書末,作者更另闢新章,以象徵靈性與精神力量的「樹之眼」,

寫下人與自然和解之後,覺醒的聲音。   ◎創造出版神話的當代文學經典   「如果我的這本小說,能把你帶到一片從未涉足的土地,讓你經歷一種從未想像過的人生——那裡沒有電、沒人見過汽車,卻有震撼人心的、美妙的思想與傳統,足以解答一些普世的問題——如果我能把你帶到那裡去,讓你對假想中的陌生人產生共鳴,感受到他們的希望與痛苦,你就能將其中的體悟融入你自己的人生。」——作者芭芭拉・金索沃   《毒木聖經》以對自然的細膩描畫、多視角的敘事形式,讓故事與場景充滿了電影鏡頭般的真實感,贏得純文學與通俗讀者的雙重肯定,成為珍・奧斯汀之外最受歡迎的讀書會文本;讀者引頸企盼電影改編,並有眾多年輕粉絲自定角色、

自拍短片,向本書致敬。   本書被譽為「創造出版神話」的當代文學經典名作,獲選為《紐約時報》《出版人周刊》「年度最佳小說」、亞馬遜「一生中必看的100部小說」、歐普拉&希拉蕊最愛的10本書、美國高中生指定必讀經典,雄踞《今日美國報》暢銷書榜逾二年半,熱銷四百萬冊,譯為十四國語言。作者亦因長期關注人權、社會責任與環境議題,獲頒美國人文領域最高榮譽「國家人文勛章」。 ◎媒體盛讚   ★金索沃是語言的魔法師,具備極高的天賦。——《時代》雜誌   ★罕有一部作品能如此野心勃勃、富有魅力且大獲成功。我們何其幸運,見證了《毒木聖經》的問世。——《華盛頓郵報》   ★作者擁有一雙敏銳的眼睛。本書的

人物與故事令人無法忘懷,久久縈繞於心。——《紐約時報》書評   ★一部震撼人心的史詩,作者用極其沉穩的筆觸,抵達了極致的美麗。——《洛杉磯時報》書評   ★毫無疑問,這本書是一場文學盛宴。——《波士頓環球報》   ★描寫父系霸權帶來的災難性後果,不管是之於個人、文化或政治,《毒木聖經》是我讀過最強大的書之一。——希拉蕊‧克林頓

蜂蜜・蜜蜂:蜂蜜之消費文化史與環境視角的探討

為了解決瘧的語詞的問題,作者戶田浩一朗 這樣論述:

本論文討論的主題有二,第一部分為第一章到第三章討論臺灣蜂蜜的消費文化史。在清代,漢人將蜂蜜視為一種藥材,少數原住民則將之作為調味料使用,可是當時養蜂技術尚未成熟,產量也不高,所以難以取得。到了日治時期,1910年代日人開始改良臺灣的養蜂技術,1920年代臺灣蜂蜜產量及消費量開始增加,用途也漸漸多元,成為了許多飲食及工業產品的原料。此外,1920年代以後營養學發展,人們開始注意到蜂蜜所含豐富的營養價值。1970年代以後,隨著養蜂產業的發展,蜂蜜產量和消費量更增加,蜂蜜的消費者及用途也有些變化。例如,嬰兒不再是蜂蜜的主要消費者,相反的,女性消費蜂蜜的機會越來越多。第二部分則是從蜜蜂看臺灣的環境問

題。日治時期到1990年代之前,部分人將蜜蜂視為害蟲,並忽略其授粉能力,然而自1990年代起,在國際貿易自由化的影響下,為了提升農作物的收成與品質,臺灣政府大力推廣蜜蜂的授粉利用。然而,自1950年代起,臺灣民眾普遍使用化學農藥,直到現在仍危害蜜蜂的生存,人類仍對之不夠友善。2006年到2007年的冬天美國爆發蜜蜂大量消失的現象,後來包括臺灣在內,世界各地也陸續發生類似的現象。過去許多學者認為造成蜜蜂減少的原因是多重而非單一因素,每個地區蜜蜂減少的原因也不一樣,不能視農藥為唯一的因素,但近年的研究指出,微量的益達胺殺蟲劑導致蜜蜂的學習記憶能力喪失,進而造成蜜蜂大量消失。蜜蜂的消失暗示著我們農藥

問題的嚴重性。