華古字的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

華古字的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦夏燕靖寫的 藝術中國‧服飾卷 可以從中找到所需的評價。

國立臺灣師範大學 國文學系國文教學碩士在職專班 賴貴三所指導 江聖愛的 《周易》融入國中國文教學之研究 (2022),提出華古字關鍵因素是什麼,來自於周易、國中國文、融入教學、主題教學、寫作教學。

而第二篇論文輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出因為有 卑南語、族語學習、法語學習、語言政策的重點而找出了 華古字的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了華古字,大家也想知道這些:

藝術中國‧服飾卷

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: file_put_contents(/var/www/html/prints/public/images/books_new/CN1/073/34/CN10734010.jpg): failed to open stream: Permission denied

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 140

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 140
Function: file_put_contents

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: getimagesize(/var/www/html/prints/public/images/books_new/CN1/073/34/CN10734010.jpg): failed to open stream: No such file or directory

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 62

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 62
Function: getimagesize

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 64

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 64
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 66

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 66
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 68

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 68
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 144
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

為了解決華古字的問題,作者夏燕靖 這樣論述:

★南京大學出版社畢五年之功精心貢獻 大型圖文彩色鑒藏版《藝術中國》[十卷本] 展示東方文化無比魅力 演繹中國藝術精彩華章 十九世紀至二十世紀初葉,半封建半殖民地的中國,飽受帝國列強的侵略與內亂的苦難,一些期望通過學習西方來振興中華的有識之士,也同時把中國的文化、藝術歸結為落後、愚昧的根源。康有為1917年在其所著《萬木草堂藏畫目》中雲︰“中國畫學至國朝而衰弊極矣,豈止衰弊,至今郡邑無聞畫人者。其遺餘二三名宿,摹寫四王、二石之糟粕,枯筆數筆,味同嚼蠟,豈復能傳後,以與今歐美、日本競勝哉?——墨井寡傳,郎世寧乃出西法,它曰當有合中西而成大家者。日本人已力

講之,當以郎世寧為太祖矣。”他希望中國畫發生變化,但是,這種美好的願望乃是以郎世寧、以西法為太祖的,從中不難看到在盲目崇拜西方的同時,中國傳統的繪畫藝術也倍受責難。類似這種典型的西方文化中心論,在相當長一段時間內十分流行,就連中國的方塊字也在打倒之列。上世紀50年代,這種思潮又與蘇聯的強勢文化宣傳聯系起來,以至談論中國的藝術,必須納入西方的藝術體系,甚至西方沒有的中國書法藝術不被認可為藝術,藝術理論界與專業藝術團體、藝術院校的標準也被西化,以至到今天仍多可看到這樣的影響。今天的中國日益強大,在復興中華的歷史進程中,人們越來越多地反思近代以來的各種思潮,也越來越清晰地認識到中國5000年文明的偉

大,對于中國藝術的關注和熱愛亦與日俱增。甚至可以說與文章開頭提到的20世紀崇洋的藝術思潮相比,發生了相當大的改變。 中國的藝術與中國的文明、文化相伴而生、源遠流長,又自成體系。如果與西方藝術比較,當然有著許多共同性,在今天的藝術中,有許多品種本身就是歷史上吸收外來文化而形成的,也就是說中國傳統藝術從來就具有海納百川的包容性。不過這種包容的結果都曾經有過“化”的過程,而最終化為有中國特色的藝術,這種特色使得中國藝術從原理、思想到品藻方式,從工具材料、表現手法、傳承手法、教育方式到文化功能都與西方藝術大相徑庭,這是中國歷史、文化、宗教與西方不同,並經過數千年長期積澱的結果。盡管今天的世界

進入信息時代,地球村把世界不同的文化“超市化”、“標準化”,但扎根于中國5000年文明中的中國藝術,仍然融化在中國入的血液之中。因此欣賞中國藝術,就必須尊重中華民族的歷史性格、歷史傳統,否則就難以在本質上理解中國藝術精神之所在。 我們擬議這套叢書的目的不言自明,就是要在當前這個“現代化”進程中,抵御全球化浪潮對我國傳統藝術的沖擊,主張堅守本民族文化。因為我們堅信,只有是中國特色的藝術,才可能是世界的,才可能使其列于世界藝術之林。因此,本叢書以“藝術中國”為名,其主旨則是從中國立場出發,對中國傳統藝術進行一次巡禮,叢書各卷從中國傳統藝術各門類中,抽繹出具有代表性的藝術作品對之進行賞評,

以凸顯中國傳統藝術的民族特征與魅力,同時也是為塑造現代中國之藝術品格提供有價值的精神基礎。 中國的傳統藝術,種類繁多,其間古樸精美的彩陶玉器、氣勢撼人的泥塑石雕,筆蛇龍走的行草書法,色彩絢爛的佛道壁畫,雄渾華滋的宋元山水,逸筆縱橫的寫意花鳥,如春蘭秋菊各擅其芳,一同綴出繁花似錦的中國氣象。進入本叢書視野的首批各卷側重于視覺藝術,包括繪畫卷、雕塑卷、書法卷、器具卷、服飾卷等,以後還將擴展到其他各藝術領域,如園林、音樂、舞蹈、戲劇、民間藝術等,其中亦包括那些瀕臨消失的屬于非物質文化遺產的傳統藝術形式,如刺繡、織錦、剪紙、皮影、木雕、竹雕、木版年畫、編制藝術以及各種與民俗、民族節令禮儀聯系

在一起的民間藝術,這些民間藝術與詩、書、畫、印等傳統精英藝術一樣,皆蘊涵著中國人獨特的認知思維與藝術表現方式。因此,對一些因現代生活方式改變而逐漸遠離人們生活的藝術形式進行整理與介紹,也是本叢書計劃之中的一個目標。 之所以將這套出版物命名為“藝術中國”叢書,其初衷是要與一般的藝術史讀物有所區別,它不僅要求本叢書的作者能夠堅持中國藝術精神的獨立立場,同時,也盡可能地將關于藝術的研究視野擴展至更廣闊的文化領域,用更新穎的觀念、更豐富的視角、更多樣的形式來對之進行闡釋,力求使讀者能夠從中接受到更多的中國藝術信息。因此,本叢書的定位是面向大眾的通識讀物,借此給讀者提供一個全景式的藝術瀏覽平台

,從各門類藝術的濫觴流變、歷史典故、流派風格、收藏鑒賞等多個面向調動讀者的閱讀愉悅,寓學于樂,寓樂于心,陶冶心性,培植情操。 文字與圖像結合的敘述方式即所謂“讀圖”業已成為時尚。反映在本叢書中,尤其重視近年來藝術考古的發掘和發現,利用新見的圖像資源,圖文並茂地傳遞中國藝術源遠流長的文化信息,以點帶面地將藝術史從作品史引申到它所胎息的自然環境與人文空間,更有助于讀者從形象鮮明的感受中加深對藝術形式美的認識。在圖文編排體例上,本叢書仍然是以史為綱,以圖輔文,力求將圖像說史的視覺文化功能最大程度地釋放出來。此外,本叢書的編寫初衷十分樸素,我們倡導的寫作風格在恪守史學意義的基礎之上,追求雅訓

與通俗並舉的敘述方式,尤其是推崇敘事的流暢和構思的新穎,使讀者在輕松的閱讀情境中觸及中國藝術精神的脈搏。同時,也期望本叢書成為眾多期待進入中國藝術門徑的人們的備覽讀物。 本書是《藝術中國‧服飾卷》。 序言 錦繡中華 第1章 遠古服飾 衣其羽皮 骨針縫衣 上古衣冠 絲綢衣料 裝扮飾物 第2章 夏商周服飾 冠冕幾度 先秦冠禮 夏代服飾 玄鳥後裔 拒穿周衣 第3章 春秋戰國、秦漢服飾 褒博衣冠 文質彬彬 被褐懷玉 胡服騎射 男左女右 秦服制度 戎裝生輝 曲裾深衣 褻衣肚兜 漢官朝服 漢代

褲裝 第4章 魏晉南北朝服飾 奇服曠世 魏晉風度 錦綺朝服 斑讕紋樣 儒釋道服飾 第5章 隋唐五代服飾 華服傳世 詩意華章 霓裳羽衣 夜宴晚裝 胡服秀奇 花鈿黛眉 女子纏足 第6章 宋遼金夏服飾 通天冠服 朝服規制 文人衣裝 命婦服飾 宋女扮飾 布衣短褐 契丹袍服 女真裘衣 黨項衣裝 第7章 元代服飾 織金錦袍 冠服 元冠服制 百姓常數 第8章 明清服飾 蟒服鳳冠 衣冠禽獸 巾帽烏紗 明朝常服 清服易制 長袍馬褂 琵琶襟褂 旗髻旗袍 繡花雲肩 簪花

襖裙 斗逢霞帔 紅樓服飾 第9章 近代服飾 中山國服 長衫西褲 短襖套裙 改良旗袍 學生衣裝 附錄一:我國歷代服飾演變脈絡圖說 附錄二:我國各具特色的民族服飾圖說 主要參考書目 後記 錦繡中華 錦繡,原本是指精美絕倫的絲織紋飾,後用來比喻美好形象之意。中華,自然是指稱中國。有意思的是,“華”古字又同“花”,原本也是指絲織物上的花卉紋樣。這麼一說,“錦繡中華”不僅是祖國壯麗山河的贊美之詞,而且也是形容衣著花色絢麗多彩之語。 服飾,是人類生存和社會活動中不可或缺的生活資料,在人類生活的三大支柱——衣、食、住中,“衣”被放在

首位,只見其重要性。服飾,是服裝與飾件的並稱,這種衣著方式在人類“搴木茹皮以御風霜,絢發冒首以去靈雨”之初就已出現。從遠古算起,人類祖先的衣著歷史就有數萬年之久。據人類學家及考古學家的研究推測,地球上有人類的歷史約在200萬年前,當初人類體表覆蓋有濃密的體毛,以適應惡劣的生存環境。隨著人類演化,體毛逐漸退卻,開始裸露表皮。為了適應氣候的變化,保護身體不受風霜侵襲和野獸傷害,人類便想到利用自然原料達到保暖及預防傷害的目的,進而創造了服裝。關于服裝的起源之說有多種。諸如,羞恥說、裝飾說、宗教說等等,數不勝數。 至于說到我國服飾的淵源歷史,古書典籍中留有許多傳說。如說服裝發明,就像其他遠古

事物創始一樣,照例要歸功于三皇五帝。戰國時的《呂氏春秋》、《世本》提到,皇帝、胡曹或伯余創造了衣裳。及稍晚的《淮南子》敘述更為具體︰“伯余之初作衣也,(糸炎)麻索縷,手經指掛,其成猶網羅;後世為之機杼勝復,以便其用,而民得以拚形御寒”。若依出土文物考察,我國服飾出現的源頭可以上溯到原始社會舊石器時代晚期,這表明其歷史已綿延數萬年之久。足見,中華民族的服飾藝術歷史悠久、積澱豐厚,是一部絢爛多彩的藝術史冊,是中華民族傳統文化的重要組成部分。由此,我國古代服飾藝術給今天帶來的文明影響和文化沖擊,促使我們更渴望了解它的歷史。 舊石器時代,采集和漁獵是人們的衣食之源。在北京周口店山頂洞人遺址中

,發現有與服飾關系緊密的一枚魚骨制成的骨針和百余件鑽孔石、骨、貝、牙裝飾用品。這證實,在距今約1.8萬年前的山頂洞人生活時期,已開始使用骨針縫紉獸皮衣物,服飾由此發端。從這以後又有進展,距今約1萬年左右,進入新石器時代,原始手工紡織工藝為早期的服飾提供了新材料,厝毛、麻、葛以及絲織材料的出現,使服飾發生了根本變化,貫頭衣衫成為此時衣著的一大特點。 進入“鑄鼎象物”的夏商周時代,我國服裝的形制與服裝制度開始建立。首先,受周禮等級制度的影響,服裝形制,或者說著裝方式,表現出鮮明的等級觀念,“非其人不得服其服”成為一種與之適應的冠服制度,更成為倫理規範的象征;其次,由于周禮與宗教崇拜的融合

,影響了服飾的基本內容和組成,如《尚書‧益稷》所載“十二章服”遂成為歷代帝王的服飾制度,而上衣下裳的分明,奠定了我國古代服飾的基本形制,並出現了冕服、弁服、袍服等形制,以及各種首飾、佩飾的裝扮,完成了我國上古時代服飾最基本的形制規則。並且,這一形制規則在其後的歷史朝代中雖有培養,但萬變不離其中。 ……

華古字進入發燒排行的影片

漢字是誰發明的? 會是倉頡嗎?
古老的圖畫又怎麼變成文字的呢?
最古老的漢字是甲骨文還是陶文呢

Taiwan PLUS台灣普樂士
PLUS 全新紙盒包裝 MR 修正帶新上市,拋棄泡殼塑膠包裝轉為紙盒包裝,願讓地球變得更健康,這是PLUS的理念,一步一步前進,讓世界變更美麗,一起響應綠色生活!!
購買紙製包裝修正帶,還有準備了多項好禮等你刮

紙愛地球反應大挑戰
https://reurl.cc/Yj9K9o
官網
https://www.taiwan-plus.com.tw
官方FB粉絲團
https://www.facebook.com/taiwanplus
官方IG
https://instagram.com/taiwanplus_official?utm_medium=copy_link

#漢字的歷史 #倉頡 #甲骨文
#紙愛地球反應大挑戰 #PLUS修正帶 #減塑從小文具做起
#減塑革命 #紙盒刮刮卡抽獎中


參考資料:
漢字的起源與演變論叢 聯經 1986
漢字的華麗轉身 大塊 2018

Cheap貼圖上架啦
https://store.line.me/stickershop/author/1784332

成為VIP訂閱戶 每月台幣30元起 享有不同的專屬粉絲福利
https://tinyurl.com/y2b43ap2

臉書:
https://www.facebook.com/cheapAOE/
cheap歷史討論社團:
https://www.facebook.com/groups/cheaphistory
cheap書單:
https://tinyl.io/4QSG

《周易》融入國中國文教學之研究

為了解決華古字的問題,作者江聖愛 這樣論述:

本文以「《周易》融入國中國文教學之研究」為題,於《周易》經傳中探求中華傳統文化思想與文學底蘊,並於教學應用中落實其義理價值。全文共分六章,除了第一章緒論,敘述研究動機與目的、文獻探討與研究方法、研究範圍與架構之外,其餘各章之提要如下:  第二章從《周易》三大向度──「易經」、「易傳」、「易學」三方面引入,首先,分析《周易》經傳結構與思想體系要義,以「推天道以明人事」、「人道與天道相通」、「人應法天地之道」、「順乎天而應乎人」、「肯定人的主動性」、「天人和諧整體論」等六個要點,歸納《周易》所傳達之天人關係,掌握《周易》內涵及其發展脈絡,確立本研究的義理系統以及教學上的可實踐性,為後續鑑賞分析奠

立基礎;再者,設計《周易》經傳結構相關之教學活動,藉由教案編寫與課程應用,將《周易》之概要落實於課堂教學,透過遊戲寓教於樂。  第三章《周易》融入國中國文選文教學,彙整國中國文教材選文,綜觀古典及現代選文,兼採韻文、散文、小說等各大文類,爬梳選文主題概要並將之與《周易》義理相互類比研討。  第四章《周易》融入國中國文主題教學,以《周易》文本為出發點,歸納四個主題:「生生之謂易」、「時觀」、「變」、「中道」,依主題闡發義理,並搭配課本文本或彈性課程中對應的選文相互參照,作主題系統教學。  第五章《周易》融入國中國文寫作教學,分析《周易》思維架構,發展成「觀察式寫作」、「象徵式寫作」、「歸納式寫作

」、「思維建構式寫作」,活化寫作教學,並輔助學生思維創作能力之建構。  第六章結論,分析研究成果,並提出後續研究建議,作為《周易》相關研究者及中學教師,學術研究上或教學實務上之參考。  本文以融入式課程、主題式課程、思維結構寫作課程,綰合《周易》與國中國文教學,試使《周易》思想精粹與國文課堂所激盪之火花相互輝映。

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決華古字的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。