適合婚禮唱的中文歌的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

適合婚禮唱的中文歌的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦王凱王力軍寫的 流行與經典:超熱吉他彈唱300首(第二季) 和周楓 朱小強 譯編的 外國歌劇選曲集:男中低音詠嘆調都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自化學工業出版社 和上海音樂出版社所出版 。

國立高雄師範大學 國文學系 馬森、蔡崇名所指導 郭澤寬的 台灣現代中文歌劇創作之研究 (2005),提出適合婚禮唱的中文歌關鍵因素是什麼,來自於現代化、戲劇、歌劇、中文歌劇、台灣。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了適合婚禮唱的中文歌,大家也想知道這些:

流行與經典:超熱吉他彈唱300首(第二季)

為了解決適合婚禮唱的中文歌的問題,作者王凱王力軍 這樣論述:

超大容量,收錄了適合吉他彈唱的動聽曲目300首,還有指彈樂曲與古典樂曲哦~ 超熱流行,一網打盡各種選秀節目及流行音樂榜單,有中文歌曲,還有英文歌曲。 超級經典,美妙的旋律為你留住難忘的歲月,滿足不同年齡的你! 超易上手,原曲風格的和絃編配,每首歌曲均附六線譜、簡譜、歌詞,想唱就唱。 52首歌曲彈唱視頻讓你更易掌握彈唱技巧。

台灣現代中文歌劇創作之研究

為了解決適合婚禮唱的中文歌的問題,作者郭澤寬 這樣論述:

台灣的現代中文歌劇創作,與現代戲劇、現代音樂等同是現代化下的產物,但發展並不順遂,這些作品常給人「實驗」、「不成熟」之感,這的確其有來自,不過不能藉以說現代中文不適合發展成歌劇。歌劇是一種高度綜合的音樂戲劇,必須建立在其他文類的發展基礎上才得以完成,同時它也是現代化下西潮的產物,如同文化領域般,現代化的過程「知通」是比「知本」來得重要。因此瞭解歌劇之所以為歌劇的關鍵,並以之為創作、分析的根本,是當務之急。本文即從文化面的角度出發,說明中文歌劇的創作為現代化下的產物。並探討歌劇劇作的特殊性、歌劇音樂的目的性,以此做為分析台灣中文歌劇創作的依據。中文歌劇的創作同樣也是民族熱誠下的產物,從歌劇在義

大利形成開始,就不斷影響世界各國,19 世紀之後,隨著民族主義思潮的流佈,以各民族語言 所創作的歌劇作品陸續在各國出現。到了20 世紀20 年代,以現代中文創作的歌 劇作品終於出現。大陸的中文歌劇創作歷程與眾多的樣貌,同樣值得台灣的創作 者、研究者借鏡。 在台灣的中文歌劇創作直到1949 年國府來台後才開始發展,這當然有其歷 史因素。早期雖然有幾種通俗音樂戲劇,不過並沒有發展成歌劇。台灣的現代中 文歌劇最初是以軍中歌劇及學校歌劇為主力,不過軍中歌劇已不復見,學校歌劇 則仍有許多作曲家及基層教育人員持續努力著。隨著時代的腳步,現代中文歌劇 逐漸由學院出身的作曲家接手發展。 現代中文歌劇作品,從題

材來看可以分成: 一、歷史題材。二、民間故事題材。三、現代意識題材。 本文將從題材之處理、情節之結構、個性之塑造、思想之表現等各角度, 分析作品劇作。歌劇以音樂表動作,音樂的使用也是本文分析的重點之一,並將 酌引譜例以為說明。每一部作品的製作、演出過程也會適當引用相關報導、樂評 做為補充。 或有說「音樂劇」才是未來的「現代中文歌劇」,但個人不以為然,從目前 中文音樂劇的創作來看,不管在戲劇面、音樂面同樣有若干問題。創作屬於現代 的我們的歌劇,是許多人共同的呼聲,台灣現代中文歌劇須要更多人投入,不論 是創作、研究、製演等。

外國歌劇選曲集:男中低音詠嘆調

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: file_put_contents(/var/www/html/prints/public/images/books_new/CN1/067/75/CN10675432.jpg): failed to open stream: No such file or directory

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 140

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 140
Function: file_put_contents

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 248
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: getimagesize(/var/www/html/prints/public/images/books_new/CN1/067/75/CN10675432.jpg): failed to open stream: No such file or directory

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 62

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 62
Function: getimagesize

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 248
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 64

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 64
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 248
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 66

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 66
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 248
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to access array offset on value of type bool

Filename: helpers/global_helper.php

Line Number: 68

Backtrace:

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 68
Function: _error_handler

File: /var/www/html/prints/application/helpers/global_helper.php
Line: 142
Function: coverWebp

File: /var/www/html/prints/application/views/article_v2.php
Line: 248
Function: coverWebp_online

File: /var/www/html/prints/application/controllers/Pages.php
Line: 662
Function: view

File: /var/www/html/prints/public/index.php
Line: 319
Function: require_once

為了解決適合婚禮唱的中文歌的問題,作者周楓 朱小強 譯編 這樣論述:

學唱的人常為找譜子而大傷腦筋,國外的歌劇詠嘆調集子版本很多,有的偏重收意大利作品,有的則偏重收法、德、奧、俄作品,即使你買到兩三種版本,也未必能找到你所需要的曲目。盡可能地將各種版本中的常用曲目集中起來,譯編一套適合我們自己需要的詠嘆調集子,是我們多年來的夢想。如今,由於香港美新藝術協會和上海音樂出版社的大力支持和幫助,這夢想終於成為現實。 這一集以周楓舊譯男中音歌劇詠嘆調和男低音歌劇詠嘆調稿本為基礎,根據近年來聲樂教學、演出、比賽、創作和欣賞等方面的實際情況,對曲目作了一些調整,使之更具有實用性。中文歌詞直接譯自意、法、德、俄原文,並作了比較認真的推敲,使之盡量做到既符號原文的意思,又

便於演唱。 序1 你玷污了我的靈魂(選自《假面舞會》)2 我來了,你們大家都讓開(選自《塞維利亞的理發師》)3 誹謗(選自《塞維利亞的理發師》)4 破舊的外套(選自《藝術家的生涯》)5 鮑里斯詠嘆調(選自《鮑里斯·戈杜諾夫》)6 你祝酒,我也要你回敬(選自《卡門》)7 鑽石啊,放光明(選自《霍夫曼的故事》)8 惡魔浪漫曲(選自《惡魔》)9 我只願睡在我的龍床上(選自《唐卡洛》)10 我的末日就在眼前(選自《唐卡洛》)11 我的夫人,請你看這張名單(選自《唐璜》)12 讓大家痛飲,讓大家狂歡(選自《唐瑛》)13 請你到窗前來吧(選自《唐瑛》)14 像天使一樣美麗(選自《唐帕斯

誇勒》)15 多麽不幸,你竟會輕信(選自《埃爾納尼》)16 等著瞧吧,大膽老頭兒(選自《埃爾納尼》)17 奧涅金詠嘆調(選自《葉甫根尼·奧涅金》)18 格列敏詠嘆調(選自《葉甫根尼·奧涅金》)19 我將離開故鄉(選自《浮士德》)20 金牛犢之歌(選自《浮士德》)21 你是假裝進入夢鄉(選自《浮士德》)22 啊,你捕魚人(選自《爵康達》)23 短暫的幻影(選自《埃羅底亞德》)24 蘇薩寧詠嘆調(選自,伊凡·蘇薩寧》)25 這暗無天日的地方(選自《麥克白》)26 愛戴、尊敬、榮樂(選自《麥克白》)27 你應該娶個漂亮姑娘(選自《曼儂》)28 你想要跳舞,我的小伯爵(選自《費加羅的婚禮》)29 你再

不要去做那情郎(選自《費加羅的婚禮》)30 我信奉一位惡神(選自《奧泰羅》)31 原諒,原諒(選自《小丑》)32 你們這些狗強盜(選自《弄臣》)33 咱倆一樣(選自《弄臣》)34 瓦蘭客商之歌(選自《薩特闊》)35 破碎的心(選自《西蒙·博卡內格拉》)36 這是泉水,是磨坊(選自《夢游女》)37 可愛的溫柔晚星(選自《湯豪塞》)38 普羅旺斯陸地和海洋(選自《茶花女》)39 她的微笑,光輝照耀(選自《游吟武士》)40 故鄉巴勒莫(選自《西西里晚禱》)41 我是一個捕鳥人(選自《魔笛》)42 願姑娘或者大嫂(選自《魔笛》)43 在這些神聖的殿堂里(選自《魔笛》)後記 周楓先生

長期從事音樂文學翻譯,我國音樂會、音樂出版物中不少外國聲樂作品尤其歌劇選曲是由他譯配的。1989年10月,上海音樂學院周小燕歌劇中心與江蘇省歌舞劇院合作演出的威爾第歌劇《弄臣》,采用周楓先生所譯腳本和唱詞,取得了良好效果,演員和行家都說譯得貼切,配得自然,適合於歌唱, ̄且有傳神的意味。現在,周楓先生在朱小強女士的熱忱合作和鼎力協助下,將其數十年潛心譯配的外國歌劇詠嘆調匯編成五本集子,付梓出版,各地歌唱家和聲樂師生當會與我一樣,對此感到格外的喜悅。 在中國一般觀眾的心目中,歌劇畢竟是一門陌生而艱深的藝術,即使是專業歌唱演員,也少有接觸整部歌劇的機會。因此,通過名作中最引入注目的詠嘆調的介紹

傳播,增強演員的歌劇意識,擴大他們的演出曲目,提高聽眾的歌劇鑒賞能力,便是一項十分有意義的工作了。中國演員演唱外國歌劇,中國聽眾欣賞外國歌劇,最大的障礙是語言問題。在原文演唱尚不普遍的條件下,唱詞譯配即成為普及歌劇音樂的重要環節。譯配詠嘆調唱詞,翻譯家通常總要對全劇音樂和戲劇構思、人物性格、人物關系、某首詠嘆調所處特定情境、語言風格及表情特征等諸方面作一番認真的分析研究,方能做到情真意切。同時,還需十分注意詞曲配合的音節、聲調、歸韻等形式因素,考慮到實際演唱的聲音效果。可見,詞意翻譯與唱詞譯配這兩者還是有所區別的。周楓先生對歌劇形式有過較深人的研究,對歌唱的聲部類型和嗓音特點積有真切的感性知識

,翻譯過甚多的整部歌劇腳本和歌劇中的獨唱、重唱、合唱歌詞,對於中外詩詞的音步、格律和詞曲結合的形式特點等方面多有中肯的經驗之談,加上他的勤奮鑽研,熟悉並掌握多國語言的翻譯技巧,使得這一套《外國歌劇選曲集》在選曲、譯配、匯輯等方面反映出編譯者的藝術眼光和音樂文學的駕馭能力。 在我國,過去除了出版過少量整部歌劇樂譜外,歌劇選曲通常都散見於各類歌本之中,演唱者不易尋覓,並且多為簡譜排印。現在的這組選曲集,是作為一套專門化系列薈集出版的,其中收集了外國不同歷史時期、不同作曲家、不同風格流派的代表性歌劇詠嘆調近二百首,這實在是歌劇演員、聲樂師生的一個福音!就選曲集的使用價值而言,也帶有一定的規范性

。過去有些譯配譜,每有從某一國文字間接翻譯的現象,往往難傳真諦,而周楓先生傾注大量心力,嚴格地以歌劇原文為依據,涉獵意、德、俄、法等不同語種,力求傳達出原文唱詞的准確涵義和語言風貌,這對於歌唱者的藝術處理是大有益處的。按嗓音聲部分冊,是這套選曲集規范性的又一特色,其中包括女高音聲部上下兩冊,男高音、女中低音和男中低音各一冊,這樣的集中分類,不僅方便了歌唱家的選曲,且有助於人們對外國著名歌劇詠嘆調作專題性學術研究。此種編輯格局,在我國尚屬初見。周楓先生的歌詞譯配比較講究腔詞關系,既要達意,又要可唱可聽,我們從每一冊中都可看到這一特點。譯配者在曲譜中,又同時寫上詠嘆調唱詞的原文和譯文,』不僅便於對

照,而且給了演唱者以自由選用的余地,由此也可見這套選曲集是很富實際使用價值的。 我國的歌劇事業正處在艱難的發展時期,周楓先生和其他音樂文學翻譯家的創岩性勞動,無疑是對這一崇高藝術事業的可貴貢獻。