麥卡倫赤木的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

麥卡倫赤木的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦HansChristianAndersen寫的 冰雪女王【復刻珍藏版】:安徒生經典插畫復刻,冰雪奇緣動畫故事原型 和LesleyM.M.Blume的 無聲的閃光:揭發美國最致命的政府掩蓋事件!首位報導廣島原爆真相的普立茲得獎記者 × 二十世紀美國新聞史上最偉大的祕密調查。都 可以從中找到所需的評價。

另外網站廣編/全球旅遊免稅通路限定麥卡倫探索系列 - NOWnews今日 ...也說明:追尋卓越就是〈The Macallan Quest Collection 麥卡倫探索系列〉單一麥芽 ... 〈麥卡倫Terra赤木〉透過講述著橫越10,000英哩的探索,特別嚴選西班牙及 ...

這兩本書分別來自漫遊者文化 和尖端所出版 。

國立臺灣師範大學 國文學系 羅肇錦、陳廖安所指導 李長興的 漢藏語同源問題 (2021),提出麥卡倫赤木關鍵因素是什麼,來自於漢藏語、同源詞、借詞、歷史比較法。

而第二篇論文國立政治大學 中國文學系 鄭文惠所指導 黃璿璋的 後經典時代:現代視閾中的「四大奇書」及其改寫 (2021),提出因為有 四大奇書、現代文學與文化、故事新編、續書、後經典的重點而找出了 麥卡倫赤木的解答。

最後網站分類: 麥卡倫MACALLAN - 酒立購專業快速線上詢價網則補充:麥卡倫 的酒廠前身是由Alexander Reid所有,1824年取得了當時蘇格蘭少有的釀酒執照,當時他以所在地Easter ... (已售完)麥卡倫探索系列Terra赤木單一麥芽威士忌700ml ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了麥卡倫赤木,大家也想知道這些:

冰雪女王【復刻珍藏版】:安徒生經典插畫復刻,冰雪奇緣動畫故事原型

為了解決麥卡倫赤木的問題,作者HansChristianAndersen 這樣論述:

  ●裝飾性藝術[經典插畫],50幅完整復刻   ●內封特別採用1929年[全球限量簽名版書衣]設計   ●迪士尼音樂奇幻動畫《冰雪奇緣》的[故事原型]   ●安徒生童話中[人物]與[情節]最豐富的長篇故事     你真的認為   這只是一則女孩冒險去尋找男孩的童話故事嗎?   你難道沒有看到   她的力量有多強大嗎?     《冰雪女王》是由七個故事組成的童話,也是安徒生童話中篇幅最長、人物最多、寓意最豐富的故事。迪士尼極受歡迎的音樂動畫電影《冰雪奇緣》,靈感便是來自這則經典童話。     故事是從一個大災難開始的。一位黑心魔法師出於惡意,打造了一面邪惡的鏡子,凡是被鏡子照見的一切都會被

扭曲,顯現出醜陋的一面。某天,鏡子碎了,成千上萬邪惡的碎片灑滿了整個世界,於是災難接二連三地發生。     小女孩葛爾妲和小男孩凱伊原本是一對青梅竹馬,生活雖不富裕,但他們擁有天底下最為純真善良的心。這天,邪惡的鏡子碎片飄進了凱伊的眼睛和心底,以往所有的美好,此刻在凱伊的眼中全都變得醜陋無比,他不僅無法感受他人的溫暖,也變得冷酷麻木又叛逆。葛爾妲對於凱伊的轉變感到無比傷心,但她始終不知道原因,直到冰雪女王帶走了凱伊,那寒冷得令人幾乎窒息的吻,讓凱伊忘記了一切,在冰雪的國度中沉沉睡去……     然而,冰雪女王帶走凱伊並不是故事的結局。   當傷心的葛爾妲決心抛下一切、隻身前往尋找凱伊時,   

故事的高潮也隨之展開。     葛爾妲在春天來臨時出發,她克服內心莫大的恐懼,乘上一艘無人小船,讓潺潺河水領著她前往尋找凱伊。     一路上,葛爾妲勇敢地逃離了一心想留住她的巫婆,以及永遠都是夏日的魔法花園。她也辭別了熱心挽留她的公主與駙馬,以及一座舒適的城堡,前往秋日荒涼遼濶的大地尋找凱伊。不久後,葛爾妲遇上了一群窮兇惡極的強盜,盡管生命受到威脅,但其中貌似粗魯卻心思細膩的強盜女孩,卻在最後關頭幫助她繼續踏上尋找凱伊的旅程;而後葛爾妲靠著一位拉普蘭老太太的幫忙,得以向睿智的芬蘭女智者請益。終於在凜冬,葛爾妲在冰雪的國度找到已經忘記一切的凱伊……     故事的最後,葛爾妲憑藉自身堅毅的勇氣

,消弭了巨大又可怕的雪花軍團,並以熱忱的真心與淚水,喚醒了完全失去任何情感的凱伊,一起解開被冰雪女王施下的禁錮魔咒。當他們回到家鄉時已然是夏季,這才發現自己已經長大成人,但是,他們的內心依然是當初那個最純真的小孩。     但,你真的認為,   《冰雪女王》只是一則描述女孩冒險前去尋找男孩的童話故事嗎?     ◆故事要角全為女性的前衛童話     1844年12月,〈冰雪女王〉於安徒生的《新童話》第一卷第二集中首次出版。故事中,葛爾妲為了尋回凱伊,陸續與冰雪女王以外七位個性獨立且特色鮮明的女性相遇。     這些女性之中,有為了私心而不擇手段的魔法老婦;有充滿反轉魅力、勇於決定自己婚姻的公主

;有聰明且力量強大,而且擁有能看穿葛爾妲內心強大力量的芬蘭女智者;有看似野蠻任性的強盜女孩,而她也在故事的最後選擇走出舒適圈,繼承了葛爾妲的意志,展開屬於自己的成長冒險之旅。而故事中從頭到尾都予人神祕、強大又冷酷無情印象的冰雪女王,其實並非邪惡的化身,細思其作為,或許她也只是一位喜好理性與秩序,而且個性極端自我的女性而已?      以上的角色刻劃,在在顯示出《冰雪女王》不僅是以女性作為冒險英雄主角的童話,在十九世紀中葉的當時,更是一部歌頌女性的前衛作品。由此亦可看出,生活於距今將近兩百年前的安徒生,其對於女性強大意志的生動描寫,或許也可以說是他對女權的超前展望,值得廿一世紀的我們深思。  

  ◆寓意抽象且深刻的童話經典     在用字淺白易讀的童話書寫當中,安徒生還埋藏了一些寓意深刻的抽象概念,使得《冰雪女王》成為一部能陪伴我們從兒時到成年,甚至老年的童話經典。     以故事中的兩位女主角葛爾妲和冰雪女王而言,她們正是截然不同的兩個象徵與對照:熱情的紅色—冰冷的白色、象徵愛的夏日玫瑰—冷酷的冬日冰雪、理智—感情。甚至,葛爾妲象徵了永遠擁有真心的孩子,而冰雪女王則是早已沒有情緒波瀾的大人。      「鏡子」、「玫瑰」和「冰雪」以及六個乍看之下似懂非懂的花語故事,又各自代表著重要的象徵意涵與情感。當我們在不同的成長階段與時空背景下閱讀時,都能帶來不同的體會,或者你也可從書中的導

讀與故事賞析單元窺得一二。     百年經典・復刻重現   1930年代著名女性藝術家——比佛利&艾蘭德   限量簽名書衣與插畫,完整復刻     《冰雪女王》自1844年首次出版以來,為其進行插繪的版本並不在少數,其中亦不乏重量級的插畫家。本書採用1930年代著名的女性藝術插畫家——凱瑟琳・比佛利和伊莉莎白・艾蘭德的插繪版本進行完整復刻,該版本堪稱安徒生童話的經典插畫書之一,在其出版(1929年)即將屆滿百年之時復刻上市,別具意義。特色如下:     ■ 裝飾性藝術插畫風格:英文簡稱「Deco Art」,出現於1920年代初期。圖案講求流暢而銳利的線條、優美的幾何造型及簡潔的色系圖案,如鋸齒

和V形,此一特色也清楚地呈現在《冰雪女王》繪作之中。     ■ 既古典又現代的紅白配色:比佛利和艾蘭德探索了雙色調的處理,大膽的設計和善用黑色之厚重與白色之虛空的特性,達到令人驚嘆、而且既古典又現代的雋永效果。     ■ 結合限量簽名版書衣設計:本書內封面特地採用美國書商E. P. Dutton於1929年出版當時的書衣設計,是為僅發行兩百冊的珍貴簽名限量版。     ■ 原寸復刻,經典重現:本書以100%原寸復刻插畫,並採用最接近原著的排版呈現,為讀者盡可能還原最為貼近原著的閱讀享受。     ■ 當代插畫家名作賞析:本書特別收錄1870~1930年代「插畫藝術黃金時期」期間,包括艾德蒙

.杜拉克(Edmund Dulac)和哈利.克拉克(Harry Clarke)在內的十位知名插畫家,所特別為《冰雪女王》繪製的16幅精彩插畫及賞析。

漢藏語同源問題

為了解決麥卡倫赤木的問題,作者李長興 這樣論述:

歷史比較語言學是研究語言之間是否具有發生學關係及其演變過程的一種歷史語言學,旨在建立語言間的親屬關係及系屬劃分,並重建原始母語,探索出語言自母語分化後的演變規律與方向。其所利用的研究方法是歷史比較法,是透過比較語言或方言間的差異,透過語音對應規律確定同源詞,重建原始語言音系,並找出從原始語言演變至後世親屬語言的演化規律。第一章敘述漢藏同源歷史比較所需的材料跟方法以及介紹漢藏比較近50年來的研究成果跟所遇到的困境。第二章則首先介紹漢藏語言系屬劃分的不同觀點以及介紹多家學者對於原始漢藏語性質的看法,其次嘗試以漢語書面文獻材料所考證的音類成果以及周秦兩漢時期的借詞對音規律去觀察、構擬上古漢語音系,

探討上古漢語音系的聲母系統及韻母系統面貌,進而上溯至原始漢語音系。透過歷史比較法建構原始藏緬語音系。第三章則從原始漢藏語的歷史比較背景入手,本文主要運用借詞在貸入諸親屬語言內部無法形成整齊的語音對應規律原則來判別漢藏語間的同源詞跟借詞區別,透過實際舉例操作進行漢藏語同源詞跟借詞的鑑別,凡符合這條鑑別原則的皆為借詞。在從多個面向探討漢藏語言的語言現象後,提出6條關於鑑別漢藏語同源詞跟借詞的原則。第四章則透過漢藏比較尋覓漢藏同源詞,1074個比較詞項的歷史比較尋覓到22個漢藏同源詞。第五章則從藏緬語言的形態進行歷史比較,得出藏緬語言可溯源至原始藏緬語時期的僅使動態、肢體與動物名詞前綴、反義詞前綴三

個形態,再與上古漢語的形態進行比較。本文針對漢藏語同源的相關議題進行討論,希望能夠解決長期圍繞漢藏語言是否同源的爭議,內容包括漢語古音的重建、古代漢語是否具有形態、同源詞表的選擇、語言分化時的共同創新、漢藏間是否具有嚴整的語音對應規律、類型是否轉換、多音節與單音節等問題重新探索,從具體的語言探索語言的發展,從歷史的比較重建語言的音系。本文在進行漢藏比較前,先利用漢語書面文獻材料(以諧聲及詩韻為主,佐以通假、又音、詩韻、聯綿詞等綜合運用)重建漢語的原始形式,排除後起詞項,繼以藏緬語言書面文獻及活語言材料進行跨級比較,重建藏緬語言的原始形式,最後進行比較詞項的漢藏比較。

無聲的閃光:揭發美國最致命的政府掩蓋事件!首位報導廣島原爆真相的普立茲得獎記者 × 二十世紀美國新聞史上最偉大的祕密調查。

為了解決麥卡倫赤木的問題,作者LesleyM.M.Blume 這樣論述:

  被噤聲的廣島原爆真相──   「核災吹哨者」轟動全球的秘密調查,   首位揭露美國政府欲掩蓋的原爆餘波的記者。     ★《出版者周刊》&《浮華世界》年度選書   ★《城鎮與鄉村》(Town & Country)年度選書   ★《紐約時報書評》編輯選書 & 2020年最值得關注的100本書   ★ 榮獲2021年美國指標性傳記寫作獎項「斯珀伯圖書獎」(Sperber prize)     「一九四五年以來,讓世界免於核彈災難的,   是對廣島浩劫的記憶。」 ──約翰.赫西 John Hersey     ▍「無聲的閃光」粉碎了整座城市,剝奪了數十萬人的未來,也泯

滅了人類的良知──     1945年8月6日早晨,暱稱「小男孩」的原子彈劃破廣島的天空,粉碎了整座城市。這是第一枚實際用於戰爭的原子彈,也是當時戰爭史上使用過最大的炸彈。廣島自此成為一片焦土,成為一座怵目驚心、滿是殘骸與灰燼的廢墟;逾十萬名居民被大火吞噬、被建築物活埋重擊,在烈焰中灰飛煙滅。然而,多數美國人和其他國家,對於這項殘虐的新型武器毫不知情,對於其所可能造成的毀滅性後果也一無所知。      美國政府先後於廣島與長崎投下原子彈,促成了二戰的完結,卻也在同一時間開啟了廣島與長崎居民永難擺脫的夢魘。倖存者展開如煉獄般的「後原爆」之路,他們目睹了遠多於自己所能想像的死亡,並飽受原子彈輻射遺

毒的侵擾,包含毛髮脫落、口耳鼻冒血、難以癒合的潰爛皮肉、持續高燒、作嘔、喪失食慾與不孕等後遺症。     然而,美國政府在投下原子彈後,開始了一連串秘密宣傳和信息鎮壓運動,並成功隱匿了原子彈長期且致命的輻射危害,他們稱該武器為「威力較大的火砲武器」且「絕無放射性破壞物質」,並形容原子彈「拯救了更多的性命」。經戰爭部審查的媒體報導,向全世界淡化了原爆災後的現實……直到一年後,《紐約客》記者約翰.赫西,以一篇偉大的獨家報導敲響關鍵的警鐘。     ▍新聞史上最危險且震撼的調查──無所畏懼的逆風報導,揭露政府不願承認的真相!     在廣島原爆後一年的1946年8月,《紐約客》刊出普立茲獎得主約翰・

赫西親赴廣島秘密調查的報導,一舉踢爆美國當局淡化原爆傷亡、掩蓋輻射傷害的政治操作,至今仍是美國新聞史上最震撼人心的調查報導。該獨家報導立即引起全球轟動,激起全球對核武威脅最深層的恐懼與擔憂,並確實在防止核戰再度爆發方面發揮了舉足輕重的作用。     赫西的報導是第一個真正有效且受到國際關注的針對核武的警告,說明了核武對文明所將構成的存亡威脅;此後,它激勵了一代代的社運者與領導人努力避免核戰爆發,我們明瞭了原子浩劫的恐怖,因為赫西向我們展現了它的景象。自報導刊出以後,再也沒有領導人或政黨能在完全不了解核武攻擊的可怕後果的情況下,威脅採取核武行動,也就是說,該行動要不是出於故意的無知,就是虛無主義

的殘暴。     ▍在戰爭被壓縮成冰冷的傷亡數字之後,請記住每一個數字,都有自己的名字──     知名記者萊斯莉.布魯姆精彩地重溯赫西當年的不畏多方施壓的逆風旅程,他以懾人的筆法忠實呈現六名倖存者的故事,一舉扭轉當時的主流輿論,更影響戰後列強的核武政策。赫西以精煉且冷靜的文字,仔細描述「被爆者」在城市降下死亡時的記憶與後續的創傷,他將原子戰爭的面目與有血有肉的真實臉孔相連,那些臉孔屬於一位撫養三個子女的辛苦寡婦、一位年輕職員、兩位醫師、一位神父和一位牧師,那些臉孔可能是你,也可能是每一個人。     「倘若戰事再起,這便是你和其他數百萬平民百姓可能面臨的遭遇。」這篇偉大的報導打破了冰冷的傷亡

統計數字,提醒世人廣島的悲劇真實可及,並持續讓人們在廣島人民身上看見自己。愛因斯坦亦針對報導表示:「赫西先生真實描繪了原子彈對人類造成的駭人影響……文中描繪的景象攸關人類的未來,必定會令所有富責任感的人們深感憂慮。」   專文推薦     盛浩偉 作家    【震撼推薦】     宇文正 聯合報副刊組主任   李明璁 社會學家/作家   何榮幸 《報導者》創辦人兼執行長   吳曉樂 作家   房慧真 作家   陳又津 作家   張子午 《報導者》主編   黃崇凱 小說家   國際讚譽     「扣人心弦的歷史。研究深入且講述精闢的重要故事。」──美國新聞界「三巨頭」之一、CBS新聞主播 丹.拉

瑟(Dan Rather)     「作者精準掌握核彈議題,撰寫赫西如何產出被廣泛認為是二十世紀美國新聞界最偉大作品的戲劇性故事,令人信服。」──揭露水門事件之《華盛頓郵報》記者 卡爾.伯恩斯坦 (Carl Bernstein)     「布魯姆精采地講述了赫西如何創作出如史詩般的報導,對人們看待原子戰爭的方式產生了深遠的影響。本書是一個重要的提醒,提醒我們曾經從赫西的報導中汲取了何種教訓。」──前美國國防部長 威廉.佩里(William J. Perry)     「在毀滅世界的核武似乎幾乎被遺忘之時,布魯姆雄辯地重現赫西於一九四六年令人震驚的報導背後的故事,讓我們再次想起了巨大的人類災難。

」──普立茲獎得主 理查德.羅德斯(Richard Rhodes)     「布魯姆是一位不知疲倦的研究人員和美麗的作家,她的敘述毫不費力,而這種技巧掩蓋了這類創作所需的技能和辛勤的勞動……儘管本書討論了嚴肅的議題,讀起來還是很令人愉快,這都有賴於作者完美無瑕的每一個段落,她清晰的敘事結構、引人入勝的故事、情節和見解。」──《紐約時報》特約撰稿人 威廉.朗格維舍(William Langewiesche)     「在記錄赫西如何實現歷史上最偉大的新聞成就之一時,布魯姆自己也完成了一項偉大的壯舉。本書是快節奏且深度報導的啟示。」──美國知名作家與評論者 蓋伊.特立斯(Gay Talese)  

  「引人入勝……事實證明,記者們所面臨的問題無論在過去或現在──例如放慢速度、講述大故事、講述能引起人們共鳴的悲劇故事──都一樣困難。了解赫西如何破解密碼,對於我們在後疫情時代前進很有幫助。我真的很喜歡這本書。」──《哥倫比亞新聞評論》編輯與出版人 凱爾.波普(Kyle Pope)     「扣人心弦……布魯姆精心研究了政府如何竭盡全力地阻止公民傳播真相,在現下這樣令人擔憂的時刻,這正是每個人都應該閱讀的內容。」──《華盛頓郵報》     「在廣島和長崎遭到轟炸後的幾個月裡,美國人幾乎沒有被告知對倖存者造成了何種破壞性影響。布魯姆描述了赫西如何在《紐約客》中揭露真相,並對核戰永遠存在的危險

性提出警告。」──《紐約時報書評》     「這部引人入勝、細緻入微的編年史,揭示了如何打破『危險麻木』的統計數據,並向權力說真話。」──《出版者周刊》星級評論     「布魯姆揭示了美國新聞史上最有影響力的一篇報導背後的迷人故事,有關赫西於一九四六年針對廣島原子彈的研究報導。一部挖掘歷史的深度作品。」──《柯克斯書評》星級評論      「最佳的新聞工作!這部緊湊的作品講述了赫西的故事──他競相收集消息來源,絕對保密地寫作,然後發表了深具同情心、令人難以置信且痛苦的報導。」──《彭博商業週刊》     「引人入勝……布魯姆巧妙地將那些被當權者刪除、忽視、扭曲和審查(有關向日本平民投擲原子彈)

的內容拼湊起來。她的調查範圍很廣,包括採訪讓她能夠接觸到迄今為止未發表的手稿,以及對多語種檔案和耶魯大學拜內克圖書館的赫西論文的研究。不僅具歷史意義,對於當代的意義也是顯而易見的。強烈推薦。」──美國圖書館協會     「為政府編造故事以證明其所採取行動的合理性提供了有力的見解,也為無畏地報導廣島真實發生的事情提供了深刻的見解。」──《基督科學箴言報》     「當美國戰機在廣島投下原子彈時,多數美國人皆全心全意地支持該次襲擊,然而,在戰地記者赫西揭露廣島倖存者駭人聽聞的故事後,他們的認可就瓦解了。儘管公眾已看過臭名昭著的蘑菇雲圖像,卻很少有人能真正了解廣島居民所遭受的損失。」──《經濟學人》

    「對掩蓋事件的描述,包括美國否認炸彈的放射性後果以及赫西用來躲避審查的特洛伊木馬策略,既令人著迷又令人不安。」──《雪梨晨鋒報》     「構思精巧、研究無懈可擊的作品……《無聲的閃光》應該被放在書架上的赫西的《廣島》旁邊,作為自由報導真相的勇氣的證明,無論誰試圖壓制他們的使命。」──《紐約書刊》     「非常精彩……這本書有力地展示了一個勇敢的美國記者,如何揭開二十世紀最致命的掩蓋事件──原子彈的真實影響。」──《原子科學家公報》     「引人入勝。經過艱苦的研究,以準確無誤的眼光看待戰後社會栩栩如生的生動細節,並讓世界了解核輻射真正恐怖的風險。」──《書單》     「在美國

和俄羅斯正在放棄限制核武,並開始新的核軍備競賽的協議的現下尤為重要。這是一個提醒,不要忽視核戰可能帶來的痛苦和徹底的破壞。」──《西雅圖時報》(The Seattle Times)     「布魯姆的作品和赫西的作品一樣,證明了優秀新聞的力量。她出色地再現了他作為終極吹哨人的脆弱地位,以及他驚天動地的報導。」──報書人書評網站(Bookreporter.com)     「巧妙地重建了現代歷史上最偉大的掩蓋事件之一的隱藏歷史……驚心動魄的敘述。」──《城鎮與鄉村》(Town & Country)

後經典時代:現代視閾中的「四大奇書」及其改寫

為了解決麥卡倫赤木的問題,作者黃璿璋 這樣論述:

《三國志通俗演義》、《忠義水滸傳》、《西遊記》和《金瓶梅詞話》在中國文學史上被譽為明代最傑出的四部小說。四部小說出版後,經明清評點家、現當代評論者的詮解,認為它們在敘事、結構、人物塑造與美學建構的優異表現皆非同時代作品可及,堪稱為「經典」之「四大奇書」。亦即,所謂「四大奇書」是小說「經典」,其實是文學史的後見之明。四部小說在文人化或經典化以前,歷「說故事」的表演、書寫、行銷、閱讀、評論等群體互動行為之生產,體現中國小說「世代累積型」的特色。四部小說早在成為「定本」以前,「故事」在不斷地「言說」與「閱讀」之間,成為了社群共同參與的文化資產。現存諸多明清古典小說「續書」,即是在續寫、翻案的改編行

為裡,反映創作者「當下」面對的價值更新與社會情境,是為一場集體的、世代相傳的,編織意義的行動。在中國現代化時期,「說故事」的傳統仍持續發生。對於「四大奇書」的現代新編,歷來學者較關注於晚清「新小說」所傳達的「啟蒙救國」,民國以後的研究卻付之闕如,泰半聚焦魯迅以來,五四新文學的「故事新編」體對古代歷史、傳說的改造發明。然而,晚清以後文人,仍仿照「新小說」的「章回體」敘事模式,持續以改寫行動思考古典名著「四大奇書」的現代轉型與文本更新,並藉由現代報刊、影戲等新媒體的傳播,獲得廣大的閱讀群眾與迴響。這批作者的身分多屬鴛鴦蝴蝶派、喜劇作家、滿洲遺民,甚至是不具名的作品。相對於以「五四」為標竿的菁英文學

家,這些經典文學史的邊緣人物,其創作往往被視為文化的「雜質」,但他們與五四「新文學」的故事新編者,同樣是在回應「現代性」中的「傳統性」,且更彰顯出一個時代整體庶民的精神面貌與價值。本文對照魯迅與五四文學以來「故事新編」體的小說發生學,並透過文學史料的重新探勘,觀察現代作家對於「四大奇書」的改編情形,嘗試打開過往經典文學史與文化史的多重視點。本文並關注晚清以後的現代作家,如何對古典小說極具代表性的「四大奇書」進行「再書寫」與「再閱讀」,於「通俗性」與「傳統性」之中言說「現代性」,並強調經典原著的符號系統,如何在全球化知識環流中被解構與重構。題中的「後經典」,即用以命名這些「經典」之後,以拆寫、重

組古典元素,使文學主題以及文化符號擴散轉化的作品。本文除對個別作家與作品進行微觀研究,探索重寫文本背後的重要形塑因子外,也宏觀式地為「四大奇書」勾勒出四種現代的閱讀軸線:歷史與狂歡、江湖與遺民、神魔與啟蒙、淫婦與烈女。此四種軸線分別是在「故事—新編」之間分屬「傳統—現代」的游移命題,亦為創作者在「三國」、「水滸」、「西遊」、「金瓶梅」的古典故事框架中,以脈絡化或去脈絡化的方式,進而關切歷史、族裔、啟蒙與性別的策略。透過鬆動原有文本的符號內容,轉化至新的情境加以擴寫,在遊戲與油滑之中施加諷喻,這並非是一勞永逸的事業,而是一場永無止境的言說。本文即試圖在學界既有的「明清續書」、「故事新編」等研究基

礎上,將時間軸從明清擴大延伸至現當代文學與文化,嘗試勾勒一種「後經典」的敘事學/續事學。