expectation例句的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

expectation例句的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦王梓沅寫的 搭配詞的力量Collocations套書【博客來獨家組合】:《搭配詞的力量Collocations:形容詞篇》+《搭配詞的力量Collocations:名詞篇 全新升級版》 和鄧守信的 當代中文語法點全集(二版)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站To set expectations 設立期望值 - 與BBC一起學英語也說明:例句. When I started my new course, the trainer set very clear expectations about the workload we would be facing.

這兩本書分別來自瑞蘭國際 和聯經出版公司所出版 。

大同大學 設計科學研究所 曹永慶所指導 朱尚禮的 應用副詞型矛盾修辭於產品之創新設計 (2019),提出expectation例句關鍵因素是什麼,來自於矛盾修辭、屬性列舉、產品使用、創新設計模式、情感設計。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 華語文教學系 陳俊光所指導 丹的 英語「Actually」的語篇與人際分析對其漢語翻譯的影響 (2019),提出因為有 系統功能語言、篇章標記、狀語強化詞、語氣、信息結構、反預期、語調、對比、翻譯的重點而找出了 expectation例句的解答。

最後網站無題則補充:C. 更多例句: 1 2 3. ... Contrary to expectations, 1-minute delay intervals did not differentially affect the visual memory performance of autistic ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了expectation例句,大家也想知道這些:

搭配詞的力量Collocations套書【博客來獨家組合】:《搭配詞的力量Collocations:形容詞篇》+《搭配詞的力量Collocations:名詞篇 全新升級版》

為了解決expectation例句的問題,作者王梓沅 這樣論述:

  博客來2019年獨家組合套書:   《搭配詞的力量Collocations:名詞篇》   ╳   《搭配詞的力量Collocations:形容詞篇》   托福、雅思口說雙料滿分的王梓沅老師,   因應台灣人學習英語的需求撰寫本套書,   用搭配詞教你活用英文!   想用英語精確表達意思、戒掉台式英文的你,   一定要擁有本套書!   ◆什麼是搭配詞?什麼時候會用到搭配詞?   你知道嗎?中文說「機率很大」時,英文用「chances are high」來表示;而中文的「治癒感冒」,英文母語人士常說「shake off a cold」;中文的牛排煎到「很硬」,英文使用「tough」。

  上述這樣一個「單字」加上「慣用法」所形成的固定詞組,我們統稱為「搭配詞」,如果搭配詞太少,使用英文容易語塞或出現「台式英文」。   ◆搭配詞如何給你力量?為何搭配詞那麼重要呢?   在學習英文的道路上,你曾遇過以下困擾嗎?   1. 想要講一句話,但是語塞講不出來,因為「不知道要用什麼字表達心中所想的東西」。   2. 有時會覺得自己的英文看似「字字是英文」,但其實「句句不是英文」,不知如何道地、精準地使用英文。   3. 知道的單字不少,但是真的用出來的總是那些。   如果以上問題你都感同身受,代表你非常需要本套書!   有了搭配詞,你不會再害怕開口說英文,說英文就像是呼吸

一樣自然;出國在外,跟外國人交談再也不用支支吾吾,很順利地就能講出流利的句子。這,就是搭配詞的力量。   有別於一般搭配詞辭典過度厚重、資訊繁多、不適合學習者研讀,本套書系統性地整理出台灣人最需要的搭配詞用法,從此擺脫「字字是英文,句句非英文」!   ◆《搭配詞的力量Collocations:名詞篇》   《搭配詞的力量Collocations:名詞篇》總共精選最常用的119個名詞,讀完本書就會發現,名詞不只是名詞!當名詞前後加上了動詞、形容詞及慣用法,就形成了一個固定詞組,也就是搭配詞。   學會了搭配詞,英文自然脫口而出,不再東拼西湊出錯誤的句子。   例:   1. 搭配詞   

Belief 信念、看法   Adj. + belief   firm belief  堅定的信念   unshakable / unwavering belief  不可動搖的信念   widely held belief  普遍看法   V. + belief   hold belief  抱持信念   adhere to / cling to / stick to belief  堅持信念   belief + V.   belief persist  信念堅持、持續   2. 例句   根據前面出現的搭配詞,作者提供了數個例句,以下線提示重點,並附上中文翻譯,教你快速活用。

  例句[1]:   Contrary to widely held belief, there is no real link between Australia and New Zealand.   澳洲和紐西蘭實際上並沒有相連,這與大眾普遍的想法恰恰相反。   例句[2]:   If rich economies raise import barriers in the misguided belief that they will protect Western living standards, they could be wrong.   如果富裕國家以為可以透過提高關稅壁壘來維

護西方的生活水平,那就錯了。   3. 實用短語 / 用法 / 句型   另外補充與該詞彙相關的實用短語、用法、句型,使學習觸角繼續向外延伸,累積實力。   例:   ‧be of the belief that…  認為~   ‧to the best of one’s belief  就某人所知道的(= to the best of one’s knowledge)   ‧a set of beliefs  一套信念(a set of也常搭配values或criteria)   ‧contrary to popular belief  和普遍看法相反的是   ‧beyond belie

f  難以置信   ◆《搭配詞的力量Collocations:形容詞篇》   《搭配詞的力量Collocations:形容詞篇》內共110個有常用形容詞,當形容詞後加上了名詞及慣用法,就形成了搭配詞。本書內每個搭配詞,作者皆提供例句,並以下線提示重點,每句附上中文翻譯,教你快速活用。   1. 搭配詞   例:   Empty  空的、無人的;空虛的、空洞的、無意義的   empty gesture / promise / word  空話、空頭支票   His repeated promises to pay me back were just empty words.  他再三保

證會還我錢,結果都只是空話。   empty suit  虛有其表的政客、專業人士   He acts like a big shot, but he is just an empty suit.  他裝得像是個大人物,但他只是虛有其表。   2. 實用短語 / 用法 / 句型   另外補充與該詞彙相關的實用短語、用法、句型,使學習觸角繼續向外延伸,累積實力。   例:   to be running on empty  精疲力盡   I get the impression she’s been running on empty for days now.  我覺得幾天下來她已經累壞了

。   on an empty stomach  空腹的、餓肚子的   You should not go to work on an empty stomach.  你不應該餓肚子去上班。   學了多年的英文卻始終不上不下,缺乏自信嗎?用對方法,學好英文並不難,就讓搭配詞來拯救你的學習之路吧! 本書特色   ☆名師傳授一輩子受用的英文學習法,教學內容最專業!   本套書作者為創勝文教名師,已輔導過超過65位學生,申請上全美前50、英國前5、日本前5大學、碩博班,最了解學生缺乏什麼、需要什麼,是助讀者學好英文的最佳老師。   ☆精選最常用、最重要的搭配詞,學習英文最道地!   網羅各

大辭典及語料庫精華,刪去冷門詞彙,只收錄最符合台灣學習者所需的內容。   ☆以開頭字母分類排序,查閱詞彙最便利!   A~W依序分類,書側附有索引,想查哪個單字,隨翻隨查。   ☆補充實用例句加上中文翻譯,活用英文最精準!   單是學習詞彙、詞組不夠用,套入例句才是真正的學以致用。   ☆設計清晰簡潔的版面,閱讀學習最輕鬆!   簡單不花俏的版面設計,讀來最能集中焦點,專注學習。 名人推薦   【早稻田大學社會語言學權威】飯野公一教授   【哥倫比亞大學教育研究生院英語教學權威】ZhaoHong Han教授   【PaGamO創辦人】葉丙成   【財團法人誠致教育基金會董事長】方新舟

  【財團法人誠致教育基金會執行長】呂冠緯 好評推薦   「突破英文學習框架,從搭配詞的力量開始。」──【英文名師】武璁   「比單字書更有效率的英文學習投資!特別適合想要活用道地英文的你」──【數萬粉絲臉書專頁】浩爾口筆譯日記   Effectively expand your vocabulary with the power of collocations! ──【數萬粉絲英文專頁】Eric's English Lounge  

應用副詞型矛盾修辭於產品之創新設計

為了解決expectation例句的問題,作者朱尚禮 這樣論述:

設計師為使用者創造衝突的要素,發掘新的使用經驗,是創新產品設計的有效策略。矛盾修辭為運用兩相對立之詞語來形容一件事物,使所欲表達之語意能有更強烈之效果,給人出乎預料、引人入勝之感。本研究旨在嘗試建構可應用於產品使用中之副詞型矛盾修辭設計模式。本研究分為四階段進行:(1)分析副詞型矛盾修辭組成要件及組合型式,建立副詞型矛盾修辭之構成方法;(2)將各副詞型矛盾修辭例句與屬性列舉法中之詞性對應,結合發展各類設計轉換型式;(3)以各設計轉換型式進行燈具設計,實施矛盾意象測試,探討各樣本與矛盾意象之對應關係以及可能影響「創新性」、「喜好度」兩綜合評價之矛盾意象;(4)建構副詞型矛盾修辭設計模式矛盾意象

主成分構面之因果模式。研究結果顯示:(1)副詞型矛盾修辭組合及其對應之產品特性可分為三種型式,分別為:「副詞搭配形容詞」著重「重現特定經驗之操作行為與場景」;「副詞搭配動詞」著重「依特定目的產生之運作原理及使用狀態」;「副詞搭配副詞」著重在「在同一產品上展示多元特性之使用過程」;(2)以燈具設計為題,依所建構之設計模式過程,發展出副詞型矛盾修辭設計之10件樣本,依操作直接變化程度分為四大類:「直覺型」:可直覺使用並產生形象連結之設計、「衝動型」:具簡單提示並有驚喜的產品使用回饋之設計;「類比型」:可類比產品使用經驗之設計;「迂迴型」為「反轉過往使用經驗」之設計;(3)影響「創新性」之矛盾意象依

序為「戲劇性的-平凡的」、「超越現實的-合乎邏輯的」、「引人注目的-深藏不露的」,而影響「喜好度」之矛盾意象為「戲劇性的-平凡的」,「麻煩的-便利的」,「引人注目的-深藏不露的」。

當代中文語法點全集(二版)

為了解決expectation例句的問題,作者鄧守信 這樣論述:

全書共 345 條現代漢語實用語法點 適合不同階段的中文學習者 華語教學界泰斗──鄧守信教授畢生之研究精華與實踐 華語教學權威──國立臺灣師範大學國語教學中心策劃 從功能語法詮釋,幫助學習者了解何時使用與使用的情境, 並介紹這些結構,包含肯定、否定、疑問等形式 提醒學習者各語法點使用時應注意的地方 有效整理、比較所有重要語法點,釐清語法觀念   Features:   345 entries of modern Chinese grammar, arranged alphabetically by Hanyu Pinyin.   Designed specifically for Chi

nese language learners of all levels.   Grammatical entries include three subsections: Function, Structure and Usage.   (1) The Function section answers the questions ‘What is the purpose of this grammar item?’ and ‘How do native speakers use it?’   (2) The Structure section explains grammar point

s, including descriptions of negative and interrogative structures, so that learners can become skilled at making sentences using negative structures and asking questions.   (3) A Usage section is provided when applicable to compare and contrast structures found in the Chinese and English languages

.   This reference guide can give learners a clear understanding of grammar points and help them master Chinese.   Excellent companion to any Chinese learning textbook. 本書特色   語法點由 A~Z 編排,方便查找搜尋   語法點範圍涵蓋基礎(Basic)到高階(Advanced)程度   全書中文例句或漢字均附有漢語拼音及英文翻譯   每個語法點詳列:功能、結構、用法,完整介紹該語法   每個語法點提供多個典型例句,

幫助理解使用的情境   能使學習者快速理解語法形式及結構,了解怎麼用、什麼時候用,以及用在什麼地方   華語教師、中文學習者必備的工具書   可搭配任何中文學習教材參考使用

英語「Actually」的語篇與人際分析對其漢語翻譯的影響

為了解決expectation例句的問題,作者這樣論述:

本論文以 Halliday 的系統功能語言為研究架構,透過語篇章和人際層面,來分析英語actually的語篇和人際功能與其漢語翻譯的影響。筆者以來自10個美國電視節目200筆包含actually的言語與其漢語翻譯字幕為語料。首先,我們以語篇純理功能的主述結構來區分actually在句首、句尾和句內位置的不同功能,再進一步分析語篇功能之信息結構,與人際功能之語氣如何影響句內actually中翻譯,為表達反預期態度之篇章標記或強調真實性之狀語強化詞。再者,分析發話者用句首和句尾actually以針對自己或受話者之預期如何影響其漢語翻譯。最後,筆者將論文之研究結果應用於教學中,以提供對漢語教材之建

議。首先,筆者透過系統功能語言之人際純理功能,分析命題之語氣與獨立性是否影響句內actually表達反預期態度之功能,並將其翻譯分為篇章標記或狀語強化詞。根據語料分析結果顯示,位於陳述語氣的actually翻譯為「其實」或其他反預期篇章標記之筆數最高。位於疑問語氣之actually雖然能表達反預期功能,但譯為「真的」或其他求取真實信息之狀語強化詞之筆數比最高。位於非獨立性的子句,因為缺少語氣成分,所以翻譯為「真的」或類似強調真實性之狀語強化詞之筆數最高。根據以上結果可知,位於表示陳述語氣之獨立子句的actually表達反預期態度之比例最高。其次,筆者透過語篇純理功能之信息結構來分析語調中,表示

重音突出成分之位置是否能影響句內actually表現為狀語強化詞或反預期標記。結果顯示,當actually表示重音突出的時候,將翻譯為強調小句真實性的狀語強化詞,如「真的」,並隱含真相與表象的對比關係。當actually非表示重音突出的時候,將指出小句的信息焦點與篇章中相關的舊信息或預期之對比關係,而翻譯為反預期標記,如「其實」。再者,筆者針對位於句首和句尾的actually,分析發話者用actually以針對自己或他人之預期是否能影響其漢語翻譯。結果顯示,針對受話者的預期翻譯為「其實」或其他表達反預期的篇章標記之筆數最高,而針對自己翻譯為「事實上」之筆數更高。因此,筆者主張,當發話者以act

ually表示對自己的預期的時候,翻譯者宜將其視為進一步闡述的標記,並翻譯為「事實上」,而非反預期標記。反之,當受話者以actually作為斷言時,較適合翻譯為「其實」,視為反預期標記或是降低面子威脅的緩調詞。最後,筆者提供對與漢語教材之教學建議。筆者分析兩個對外漢語教材系列 – Far East Everyday Chinese 和 Practical Audio-Visual Chinese – 來找出其對與漢語之「其實」和「真的」之解釋,並發現兩個系列對於該詞非包含任何語篇或人際功能之說明,也缺少足夠的例句或練習之部分。因此,筆者建議,未來的對外漢語教材宜少依賴英語近義詞,而多重視漢語生

詞之語篇和人際功能,好讓學生知道在何種語境下與日常生活的各種情況下,如何適當地應用。