this is it中文歌詞的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

this is it中文歌詞的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦彼得.博德曼寫的 輝耀之山:兩位如風少年的絕壁長征 和LiveABC編輯群的 美國人都這麼說!600個英語口語用法+LiveABC智慧點讀筆 超值組合都 可以從中找到所需的評價。

另外網站[問題] 關於This Is It正確的中文翻譯- 看板KingofPop也說明:當初知道MJ最後的演唱會叫This is it時有種很不捨的感覺印象中這句話很多用法有種最後了的意思那時我也理所當然的把它解釋成"就這樣了" 或是"到此 ...

這兩本書分別來自臉譜 和希伯崙所出版 。

中國文化大學 音樂學系 許勝欽、潘莉敏所指導 吳品誼的 「循序漸進」-吳品誼音樂創作理念與編曲技法分析 (2021),提出this is it中文歌詞關鍵因素是什麼,來自於流行音樂、數位音樂、詞曲創作、編曲。

而第二篇論文國立陽明交通大學 社區健康照護研究所 侯宜菁所指導 魯奕廷的 以內容分析法探討飲食自我管理行動應用程式 (2021),提出因為有 飲食、自我管理、飲食自我管理、飲食自我管理App、內容分析法的重點而找出了 this is it中文歌詞的解答。

最後網站歌詞翻譯| Sasha Sloan - Is It Just Me? - MeliceHerWorld - 痞客邦則補充:Feel the way that I feel? 和我有一樣的感受? They're just not bein' real 只是他們沒有如此坦承. Tell me, is it just ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了this is it中文歌詞,大家也想知道這些:

輝耀之山:兩位如風少年的絕壁長征

為了解決this is it中文歌詞的問題,作者彼得.博德曼 這樣論述:

|詹偉雄 策畫・選書.導讀──臉譜出版2020年全新山岳文學書系meters 首波作品| 「《輝耀之山》是一本關於青春的山岳文學,或有可能,也是最迷人的山岳文學。」──詹偉雄 世界登山史上最傳奇雙人組合彼得‧博德曼(Peter Boardman)&喬.塔斯克(Joe Tasker) 生涯最具代表性、開啟人類登山新維度的一次攀登 影響世界山岳文學的先鋒名作,問世42年後中文世界首度出版 ▋兩位當時代最具盛名新銳登山家的首度攜手,登山史上傳奇搭檔的起點 1975年,時年25歲的彼得·博德曼(Peter Boardman)以最年輕的成員身分,跟隨克里斯.鮑寧頓的大型遠征隊前往聖母峰,成為

登頂並回返的四名倖存者之一,因而在登山界聲名大噪。而就在幾乎同時,喬·塔斯克(Joe Tasker)也以雙人輕裝方式攻克印度的都納吉里峰歷劫歸來。對彼得來說,與聖母峰超越百人的大型遠征相比,喬以雙人輕裝攻頂的冒險與不確定性更令他羨慕。沒想到,喬在返國後不久,就前來邀請彼得和他一起回到喜馬拉雅山區,攀登這座被稱為「輝耀之山」的強卡邦峰西壁。「這是我求之不得的攀登。」面對邀請,彼得毫不猶豫地答應了,也以此開啟了這段往後成為登山史上傳奇的搭檔情誼。 ▋開啟當代攀登風格,促使登山從集體轉向個人主義的里程碑 「這個計畫太荒謬了。不過,如果你們真的付諸行動,我認為這將是世人在喜馬拉雅山區所做過最困難的

事情。」 在他們向英國著名登山家克里斯.鮑寧頓(Chris Bonington)說了他們預計要單獨兩個人輕裝攀登強卡邦峰西壁的計畫後,鮑寧頓如此回答。強卡邦峰這面幾近垂直、爬升高度達5520英尺,且充滿冰雪岩混合地形的花崗石牆,攀登的技術難度超越聖母峰,被認為是喜馬拉雅山區中最可怕、技術上也最具挑戰性的一座絕壁。在那時,大多數人都覺得要攀登強卡邦峰西壁根本是不可能的,更不用說只有兩人的輕裝探險了。 面對這種高難度的岩壁,當時的主流攀登方式是有大隊人馬合作、投入大量資源,且背後常有國家支持的大型遠征隊(又稱「喜馬拉雅式攀登」);與之相比,僅以少數人輕裝方式進行的「阿爾卑斯式攀登」,因可攜帶的

裝備有限,亦無後援,因此難度倍增。但面對挑戰的誘惑,以及他心中希望讓自我認同與公眾認可達成一致的欲望,彼得接受了喬的邀約,一同前往那座險峻而美麗的高峰,最終成就了這場傳奇性的攀登,並為當代登山史奠定下了由集體主義轉向個人主義的關鍵轉變。 ▋將文學性、詩意與極度個人的感性帶入登山文學的先鋒名作 在彼得成功攀登強卡邦回返後親筆撰寫的這部作品,即完整記錄了整趟過程,從如何適應環境、整裝出發,到他們實際在強卡邦峰西壁40天孤立無援的攀登中,於技術與心境上所面臨的挑戰、兩人之間的交流與張力,以及途中各種錯綜複雜的時刻,直到最終登頂後的感悟,都於書中如實分享。這部作品與過往的登山文學不同之處在於,作者

拋開過往作品以技術、成就為主的描寫方式,而是以更具詩意、文學性的文字描繪他一路上的見聞,也誠實剖露他極度個人的感受與思考,因此更能使讀者在閱讀時身歷其境,感同身受。 在1978年出版後,這本書引起了廣大迴響,更於隔年獲得傳統得主是純文學英語作家(包括諾貝爾文學獎得主V.S.奈波爾)的約翰.列威林.萊斯紀念獎(John Llewelyn Rhys Memorial Prize),成為開啟山岳文學此一文類的先鋒名作,傳頌至今不墜。 1982年5月,彼得與喬參加了鮑寧頓的聖母峰遠征隊,試圖首攀高難度的東北脊,卻在接近峰頂時雙雙消失身影,直到1992年,日俄遠征隊才發現了彼得的遺體。為了紀念兩人在

登山及山岳文學上的貢獻,他們的好友與家人於1983年創立了「博德曼.塔斯克山岳文學獎」(The Boardman Tasker Award for Mountain Literature),每年頒與當年度傑出的山岳自然文學、非文學作品,此一獎項逐漸建立起隆崇聲譽,也帶動山岳文學的新世代閱讀風潮。 【各界推薦】 吳懷晨(詩人、北藝大教授) 呂忠翰(世界公民兼探險家) 李明璁(作家、社會學者) 徐如林(《孤鷹行》台灣首本山岳文學作者) 張元植(台灣新生代登山家) 雪羊視界(知名登山部落客) 張星雯(艾格探險技術總監) 黃聲遠(田中央工作群主持建築師)   每每看到攀山的書,總是讓我興奮不已,

也因為我不斷在探險,走向高海拔對身體的極限,深刻面對生死離別的情緒,很能理解在這樣的過程以及實際環境下,人是如此渺小而努力想保持探險的價值,那是非常不容易的事情。但對登山家來說,永遠有更困難的攀登難題正在尋求著答案。祝福那些不斷追求夢想而逝去的人們。 ──呂忠翰,世界公民兼探險家   如果說攀登聖母峰是有組織的作戰,那麼絕壁的攀登,則是人與山的競技場。   一座山可以有很多條登頂路線,選擇絕壁一向被視為英雄事蹟。   海拔高度6,864公尺的強卡巴峰,不以高度取勝,也不是未經登頂的處女峰,然而那直插入雲的尖銳山型、令人望而生畏的花崗岩西壁、吊掛於高海拔崖壁的露宿、揹負糧食裝備的重量……只有懷

抱熱情的二個年輕登山家敢於挑戰。   隨著作者文筆的生動描述,我與他們一起經歷從準備工作到攀登時的種種磨難,年輕時自己在高山稜脊上的小小身影也不時浮現在眼前。 ──徐如林,《孤鷹行》台灣首本山岳文學作者   好的登山文學,是普世性的。登山之所以有趣,之所以撼人心弦,絕不在那些外顯的技術行為。每天從哪走到哪、用什麼技術攀爬多困難的岩壁,並非攀登的重點。這些,只是內心活動的載體。攀登體驗的深刻之處,在於人將自身置入那極端的絕境之域,從而激發的思考、體悟,以及人我之間的互動。那些屬於人的故事,才是攀登跟世界的連結,也是這本書的迷人之處。 ──張元植,台灣新生代登山家   「要知道怎麼寫登山,那就

去看The Shining Mountain吧!」不只一次,在箭竹草原穿梭、迂迴在石壁與冷杉林間的休息空檔,詹偉雄大哥這樣對我說。於是這一面閃著薔薇金、鑲著藤壺的鯊魚背鰭,夕照下的強卡邦峰,就這麼進入了我的人生。   比起鹿野忠雄博物學精神的好奇與探索觀察,我讚嘆彼得・博得曼是位非虛構寫作高手;在二十六、七歲的年紀就將白描法練得淋漓盡致,讓你能在希斯洛機場和印度小巷中和他相遇,身歷其境一九七〇年代的高峰攀登,看見屏幕般潔白的強卡邦峰,還有他與隊友間的情感:依賴與摩擦、競爭與合作。比起英雄式的肯定,他細膩刻劃了人面對山的渺小、兩個心靈間的碰撞,還有登山家在挑戰未知時的痛苦磨難、精神世界與內在轉變

。   在這個三十一歲長眠聖母峰,卻留下不朽山岳鉅著的青年淺白好讀、幽默卻不失優雅的文字之間,或許你有機會看見現代登山文化,在後遠征時代之中,冰雪高峰攀登者所尋求的價值、開創性與精采的生命歷程。   「什麼?這傢伙居然跟我一樣,會為了省托運行李重量而穿雙重靴登機?」這是本讀起來很享受、輕鬆的書。它無疑是世界經典的山岳文學,但卻沒有名著的貴氣,反而更像是看著一位熟悉的朋友,和他可靠的夥伴一起到異地,不顧一切圓一個嚮往已久的夢。 ──雪羊視界,知名登山部落客   台灣的登山翻譯書籍很稀少,最耳熟能詳不外乎是《登山聖經》(The mountaineering)與《聖母峰之死》(Into Thin

Air,舊版書名為《巔峰》)兩本書,前者為登山技術書籍,後者則為敘述一九九六年聖母峰山難的故事。而記述著彼得.博德曼及喬.塔斯克兩人攀登強卡邦峰西壁登頂的這本《輝耀之山》,則是繼《聖母峰之死》一書之後值得推薦的山岳文學。   攀登的過程除了自我技術與外在環境的抗衡之外,更存在著攀登者的反思與山岳的互動。《輝耀之山》一書也把這些登山迷人的要素闡述得相當動人,讀著讀著內心也跟著激動起來,猶如身歷攀登過程,想著我應該怎麼做呢?   如果你想要了解世界經典攀登史,《輝耀之山》是你不可不讀的經典之一。 ──張星雯,艾格探險技術總監 ──詹偉雄 策畫・選書.導讀──臉譜出版山岳文學書系 meters 

現代人,也是登山的人;或者說——終究會去登山的人。 現代文明創造了城市,但也發掘了一條條的山徑,遠離城市而去。 現代人孤獨而行,直上雲際,在那孤高的山巔,他得以俯仰今昔,穿透人生迷惘。漫長的山徑,創造身體與心靈的無盡對話;危險的海拔,試探著攀行者的身手與決斷;所有的冒險,顛顛簸簸,讓天地與個人成為完滿、整全、雄渾的一體。 「要追逐天使,還是逃離惡魔?登山去吧!」山岳是最立體與抒情的自然,人們置身其中,遠離塵囂,模鑄自我,山上的遭遇一次次更新人生的視野,城市得以收斂爆發之氣,生活則有創造之心。十九世紀以來,現代人因登山而能敬天愛人,因登山而有博雅情懷,因登山而對未知永恆好奇。 離開地

面,是永恆的現代性,理當有文學來捕捉人類心靈最躍動的一面。 山岳文學的旨趣,可概分為由淺到深的三層:最基本,對歷程作一完整的報告與紀錄;進一步,能對登山者的內在動機與情感,給予有特色的描繪;最好的境界,則是能在山岳的壯美中沉澱思緒,指出那些深刻影響我們的事事物物——地理、歷史、星辰、神話與冰、雪、風、雲……。 登山文學帶給讀者的最大滿足,是智識、感官與精神的,興奮著去知道與明白事物,渴望企及那極限與極限後的未知世界。 這個書系陸續出版的書,每一本,都期望能帶你離開地面! ▍詹偉雄──策畫.選書.導讀 台大圖書館學系、台大新聞研究所畢業。曾擔任過財經記者、廣告公司創意總監、文創產業創業

者,參與博客來網路書店與《數位時代》、《Shopping Design》、《Soul》、《Gigs》、《短篇小說》等多本雜誌之創辦,著有《美學的經濟》、《球手之美學》、《風格的技術》等書。退休後領略山岳與荒野之美,生活重心投注於山林走踏與感官意識史研究。2019年協助青年登山家張元植與呂忠翰攻頂世界第二高峰發起「K2 Project 8000 攀登計畫」,目前專職於文化與社會變遷研究、旅行、寫作。

this is it中文歌詞進入發燒排行的影片

《pop'n music 15 ADVENTURE》
凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
作詞 / Lyricist:あさき
作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
歌 / Singer:オカマチコ
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the wiki

背景 / Background - 灯篭 - カット:
https://www.pixiv.net/artworks/58137405

上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.

すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/

中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562

英文翻譯 / English Translation :
https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku

日文歌詞 / Japanese Lyrics :
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る 
花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか

つまさきであやす月の兎は踊り
星の間を飛び回る 口笛吹き

飛沫 あがる わたし 掛ける
追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ

さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま

見下ろして小さくなった雲の間に
芽を出した線香花火 つぶらな夢

飛沫 あがる 火花 翔る
問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた

さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!

弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
さいた あった! まあるい花が

さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く

さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず

さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ

中文歌詞 / Chinese Lyrics :
春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身

月兔墊著爪稍舞蹈
吹著口哨,在群星間來回穿梭

水濺花揚,我奔跑著
追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾

「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡

因俯瞰而微渺的從雲間隙
綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢

激起水沫、揚起火花
於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌

「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!

舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊

綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿

「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡

「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心

英文歌詞 / English Lyrics :
The outline of spring's deep dream
That had blurred way too much returns to me
When the flower petals chased after my moves,
Quiet under the dim twilight

Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
Whistling and flying through the stars

In a splash of color,
I begin chasing
A star spinning round,
Spinning round, a small flower bud

"Bloom, bloom!" I begged of the moon,
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I still don't know where this little flower bud will end up.

Looking down through the shrinking clouds of smoke,
A sparkler suddenly blossomed to life
In a blinding dream.

In a splash of color,
Sparks begin
And the strange stars
One after another, changed their faces

Bloom, bloom! Twirl right around
Like a ballerina for a fleeting moment
But I think, I think something's moving in the shadows
From behind my back, ah, run away!

The arc of shadow drawn
On the moon extends beyond the heat haze
And, it bloomed already! Into a round flower,

It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
The hidden rabbits continued
To draw an arc

"Bloom, bloom!" I begged of the moon
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I don't know these little flower buds,

But they bloom, they bloomed!
Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
Their footsteps ring, whistling to one another
From their dignified, quietly beautiful hearts.

「循序漸進」-吳品誼音樂創作理念與編曲技法分析

為了解決this is it中文歌詞的問題,作者吳品誼 這樣論述:

  流行音樂具有歌詞與旋律相互結合,能使創作者為其賦予更加 明確的主題,它能搭配其他媒材,作為影劇、圖文創作等傳播媒體 互相宣傳的手段之一,使歌曲不再只是單一向情感抒發的作品。  本篇論文以《循序漸進》為標題主軸,意指人們在經過各類情 感與生命歷程後,將會緩慢成長前進之概念。  本論文共包含四首歌曲:〈東寧春暖花開〉描繪溫暖和樂的家庭 以及童年。〈溺光〉以單戀為題,並以漫畫《九命人-溺光》為靈感發 想,嘗試將劇情與歌曲意境結合。〈氧氣魚缸〉描述戀情結束的窒息 感與失落,作為負面情感抒發的抒情歌曲。〈緩步前行〉以「消極」 的角度,傳達寬慰自我、無須害怕面對未知的意境。  扣合著《循序漸進》,筆

者將個人創作之歌曲,連結在人生不同 階段、不同情感的主題,並闡述創作理念、進行旋律和歌詞以及編 曲之各項配器分析。即使人生道路上的經歷因人而異,筆者亦期許 傳遞給閱聽者對於生命中不同階段的成長之共鳴。

美國人都這麼說!600個英語口語用法+LiveABC智慧點讀筆 超值組合

為了解決this is it中文歌詞的問題,作者LiveABC編輯群 這樣論述:

  天天都用到的俚語、片語和慣用語,你聽得懂嘛!?   .grade-A 優等的   You really are a grade-A space cadet. 妳真的有夠健忘耶。   .old flame 舊情人   Hmm, is this old friend an old flame as well? 嗯,這個老朋友也是你的舊情人嗎?   .doll up 盛裝打扮   What are you all dolled up for? 妳打扮得這麼漂亮幹嘛?   4大主題+150個情境對話=學會600道地口語用法!   學校沒教、老師沒提、課本沒列的口語精選!   最常使用到的

口語,卻最難學到!?   學校教的英文大多是書面語或較正式的用語,然而在真實生活中,尤其是家人、朋友之間所使用的語言是以口語、非正式用語為主,這些用法亦常出現在電影、流行音樂中。因此,如果你會說道地的口語,不但能拉近與英語母語人士的距離,還能更瞭解流行文化。   情境對話實際演練,帶你融入最道地的用法!   本書將口語的情境用法分為「日常點滴」、「戀愛故事」、「職場百態」和「校園生活」四大類,並規劃了150篇情境對話,在每篇情境對話中都包括了4個口語的教學,包含中文翻譯、例句、用法說明或典故,並針對較無禮的用法特別提醒讀者小心使用,至於例句的部分,會穿插提供電影對白或歌詞,一方面幫助瞭解

口語的用法,另一方面也能增加學習的趣味。另外也會參照美國人的日常生活、民情風俗和特別的節慶與活動,給予讀者最道地的口語用法,希望透過這樣的設計,能將600個口語實際靈活運用在生活對話中。   『日常點滴』精采例句   .get smart with 對……沒大沒小   Don’t you get smart with me. 不要對我沒大沒小。   .tighten one‛s belt 勒緊褲帶;省吃儉用   The rent is a bit steep, but we can afford it if we tighten our belts. 房租是有點高,但如果我們省吃儉用就能負

擔得起。   .a barrel of laughs 搞笑的;有趣的   Oh, Brian, you’re a barrel of laughs. 喔,布萊恩,你很搞笑耶。   『戀愛故事』精采例句   .splitsville 分手;分居;離婚   We’re in splitsville. 我們分手了。   .offer/extend an olive branch 主動表達和解的意願   Hi, I called because I want to offer an olive branch. 喂,我打來是因為我想跟妳和好。   .dreamboat 夢中情人   How’s it

going with you and the dreamboat? 妳和男神進展得如何?   『職場百態』精采例句   .wear many hats 身兼多職   This position requires that you wear many hats; will that be an issue for you? 太棒了。這個職位需要妳身兼多職;那對妳來說會是個問題嗎?   .comfort zone 舒適圈   It’s perfectly normal to feel like this at a new job. You’re just not in your comfor

t zone yet. 在新工作有這種感覺是非常正常的。妳只是還沒適應而已。   .greener pastures 更好的工作   So you’re off to greener pastures. 所以妳要另謀高就。   『校園生活』精采例句   .in the books 完成了;結束了   Finally, the first week of our senior year is in the books. 我們高三的第一週終於結束了。   .amped 興奮的   I registered for that one too! I’m amped for it; I’ve hea

rd the professor is really amazing. 我也選了那堂課!我非常興奮;我聽說那個教授真的很棒。   .pull an all-nighter 開夜車;熬夜   I’ll probably need to pull an all-nighter to finish this report. 我可能得通宵才能完成這份報告。   互動光碟+點讀筆雙效學習,聽說能力大幅提昇!       隨書所附的互動光碟內含朗讀MP3音檔,同時本書也支援點讀功能,可以依照自己的學習喜好來選擇使用,都能幫助加強英語的聽說能力,不受學習的時間與地點限制,有效提升學習效率。希望透過本書生

動活潑又豐富的內容,說一口道地又流暢的英語!   《LiveABC智慧點讀筆介紹》   ★高科技光學感應筆頭,以筆尖輕觸文字或圖片即可發音   ★隨點隨聽,學習零距離!   ★內建高品質喇叭,可外接耳機,打造專屬的語言學習環境。   ★內建8G大容量記憶體,可儲存多本書的檔案。   ★搭配錄音卡(隨筆附贈)使用,錄音效果有如一般錄音筆。   ★尺寸:14.6CM*3.1CM*2.4CM   ★重量:37.5公克(不含電池)   ★記憶卡:8GB記憶卡   ★配件:USB傳輸線、使用說明書、錄音/音樂卡、英漢字典查詢功能版、SD記憶卡、產品保固書  

以內容分析法探討飲食自我管理行動應用程式

為了解決this is it中文歌詞的問題,作者魯奕廷 這樣論述:

研究背景:飲食為影響健康的重要因素,而國人的慢性疾病盛行率逐年上升,推測與飲食自我管理不佳有關。飲食自我管理行動健康應用程式日益增多,其中各項功能與影響國人使用因素的文獻資料較少,故引發本研究之動機。研究目的:了解飲食自我管理行動健康應用程式的功能現況,並探討其對星級評分、下載次數、付費情況等使用情形的相關因素,以提供國人運用於飲食自我管理的輔助工具參考及日後進階設計時之建議。研究方法:本研究利用內容分析法分析iOS、Android之飲食自我管理行動健康應用程式。內容分析法為量化研究方法,透過客觀、標準化的方式推論出其研究對象的發展現況。研究結果:本研究共納入45個國內外飲食自我管理行動應用

程式,共十三項功能類目,包含功能最多前四項為:食物資料庫(n=27)、食物營養素的分析(n=27)、圖形化方式呈現進度(n=26)、客製化食譜(n=26)。功能最少為:個人化短訊激勵(n=1)。付費比例最高為:健康訊息的提供-系統或營養師(n=7)。加權星級與下載次數達顯著相關(p