原住民樂器的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

原住民樂器的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦田邊尚雄寫的 百年踅音:田邊尚雄臺廈音樂踏查記(隨書附音樂光碟) 和張雅婷的 崑曲歌唱的口傳與書寫形式都 可以從中找到所需的評價。

另外網站原音飄揚 探索原住民樂器的奧妙 - Nulaw也說明:臺灣原住民-樂舞欣賞以上為阿美族在日據時期,光復初期所慣用的樂器,其中直笛,口簧,弓琴,銅鈴等,在臺灣原住民各族之間,也都有類似同型樂器;木琴,木胴鼓,鐵製薩鼓 ...

這兩本書分別來自國立臺灣大學出版中心 和秀威資訊所出版 。

國立臺灣師範大學 民族音樂研究所 錢善華所指導 孫沛珊的 鄒族鼻笛音樂研究 (2021),提出原住民樂器關鍵因素是什麼,來自於鄒族、鼻笛、臺灣博物館典藏文物。

而第二篇論文中國科技大學 視覺傳達設計系 莊元薫、謝宗翰所指導 蘇通達的 台灣原住民世界音樂專輯與視覺化之探討 以原住民語專輯《消失的幽谷》為例 (2019),提出因為有 原住民語專輯、幽谷・瓦歷思、世界音樂、專輯製作的重點而找出了 原住民樂器的解答。

最後網站「原樂駐札」透過傳統樂器展示原住民族特色則補充:近日臺南市札哈木會館展出「原樂駐札」台灣原住民族群樂器主題特展,此展覽 ... 展覽中展出的雙排雕刻口笛為原住民文物館的其中一項館藏,與其他笛子 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了原住民樂器,大家也想知道這些:

百年踅音:田邊尚雄臺廈音樂踏查記(隨書附音樂光碟)

為了解決原住民樂器的問題,作者田邊尚雄 這樣論述:

  大正十一(1922)年4月,日本音樂學者田邊尚雄抵達臺灣,在總督府的大力支持下,深入山區進行臺灣原住民音樂的調查和錄音,也觀賞日本藝妓、臺灣藝妲和曲師、桃園天樂班的演出,拜訪著名藝妲小紅鍛的藝妲間,調查臺南孔廟樂器,參加臺南媽祖廟大祭,聆聽廈門仕紳演奏南管,並以他的生花妙筆,生動描繪出百年前臺灣廈門的多元音樂生活樣貌。   本書完整收錄田邊尚雄此趟旅程的相關文獻,包括其《南洋‧臺灣‧沖繩音樂紀行》的臺廈部分、來臺之前和之後有關臺灣音樂的論著、在臺時的演講內容、1978年出版其臺灣原住民錄音的唱片解說等史料。讀者可跟著一同探討這位東洋音樂研究先驅的臺廈音樂踏查之旅。本書

也附加田邊尚雄當年錄下的17首臺灣原住民音樂,讓讀者能透過聲音回到近百年前的臺灣。  

原住民樂器進入發燒排行的影片

#阿嘟不能輸 破百萬瀏覽嚕!!!
這首歌真的帶給我很多回饋與感動
謝謝每個看到我就大吼「再蹲 再蹲 再蹲再蹲再蹲」的人
真的沒有料想到一年了你們都還在聽、還在蹲
蹲到沒有地方再往下了、你們還是不放棄(笑

也是因為私下朋友們也很愛唱這首歌、鬧著鬧著就玩出了很多版本
心想「如果真的把它做出來呢?」
阿嘟不能輸的抒情版就這樣誕生了
“ 阿嘟不能輸 Full band cover “
謝謝 阿丹玩球球 的佐勳
幫我完成不再只是rap、可以唱個幾句的夢想
為了這個版本注入了好多靈魂與亮點

最後
這個版本真的太好聽了!
這是原版破百萬瀏覽的禮物、也是給自己的一個生日禮物、美麗的紀念
希望你們喜歡嚕!
抒情的蹲也是一種new sexy❤️

---

詞曲:薛薛
製作總監 Production Director|薛薛 李佐勳
製作人 Producer|李佐勳 Sixoun
錄音 Recording Engineers|李佐勳 Sixoun
編曲Arranger|李佐勳 Sixoun
混音 Mixing Enginees|吳子綱 Eric
合音 Chorus|李佐勳 Sixoun
吉他 Guitar|李佐勳 Sixoun
鍵盤 Keyboard|斯馬里奧 Ssu Ma Li-ao
貝斯 Bass|阿姆 Amu
套鼓 Drum|賴祈恩 Laliak
節奏樂器 Percussion|陸樺維 Fawei
經紀人 Amy Hsieh
妝髮造型 瑞莎
導演 林孝育
攝影助理 李易俊
特別感謝 場地器材提供 台灣好基金會x鐵花村

❤️阿嘟主義👉https://bit.ly/2Udw2cW
❤️薛薛TALK👉http://bit.ly/2UiVJbg
❤️訂閱薛薛+按小鈴鐺👉https://bit.ly/2HKVYti

❤️薛薛一分鐘說故事👉https://ez2o.co/4JTFY
❤️薛薛炸廚房👉https://ez2o.co/3Jb98
❤️薛薛愛胡鬧👉https://ez2o.co/8JTYe

❤️Facebook👉https://ez2o.co/5JTxU
❤️IG👉https://www.instagram.com/k3okii/

鄒族鼻笛音樂研究

為了解決原住民樂器的問題,作者孫沛珊 這樣論述:

鼻笛,是臺灣原住民傳統樂器之一。在文獻記載中,使用鼻笛的族群有鄒族、排灣族、泰雅族、布農族、賽夏族、卑南族等,從清代至日治時期皆有文獻及照片說明鄒族使用鼻笛樂器,然而在戰後,記載鼻笛的資料日漸稀少,樂器的使用沒有被流傳下來,如今在族群中已找不到曾經看過鄒族傳統鼻笛的族人。 本文的研究方法以鄒族傳統樂器文獻記載為出發點,透過文獻探討、田野調查、人物探訪及實際操作,並調閱臺灣博物館中日治時期典藏的鄒族傳統鼻笛文物,向館內申請鄒族鼻笛(peingu no ngūcū )典藏品之入庫研究,進行鄒族鼻笛的典藏品測量形制規格,逐一詳細紀錄、分類形制,再進行實際吹奏部分,以書面文字與拍攝錄音錄影的方式,

讓傳統鼻笛的聲音能更清楚的記載,並作為鄒族鼻笛製作的指標。而後嘗試復刻出鄒族傳統鼻笛,以復刻鼻笛與新制鼻笛,研究兩者在吹奏傳統歌謠與新創鼻笛歌謠之差異,以達到傳統鼻笛與現代鼻笛相異的比較性,也希望透過這些研究,能夠進一步的探討探討社會功能及文化中象徵的含義,達到在社會變遷及傳統文化衝擊之下如何保有傳統鼻笛,把鄒族一度失傳的傳統樂器,再次紀錄並傳承下去。

崑曲歌唱的口傳與書寫形式

為了解決原住民樂器的問題,作者張雅婷 這樣論述:

  音樂文化的傳承形式有二,一為口傳形式,一為書寫形式。而現今的音樂文化,均是藉由這兩種形式傳續下來。此外在不同的音樂文化下,傳承的過程,有只以口耳相傳或書寫樂譜的形式來延續;也有既具書寫樂譜,又具口耳相傳的承續。其中在口傳與書寫形式兼備的音樂文化裡,有些特重書寫的形式,其樂譜發展得完備且繁複,口傳形式反倒只具輔助功能;有些音樂文化中,特重口傳形式,樂譜則只是輔助工具。本書首先將分析探討口傳與書寫音樂形式的種類、功能、特色和意義,而後以口傳與書寫形式二者兼備的音樂文化之一:崑曲音樂文化,作為主要的研究對象,研究崑曲歌唱與其傳承形式之間的關連性。   在此選擇崑曲歌唱作為探討主題,原因有二:

崑曲在戲曲史上起起伏伏,但是它在歌唱聲音的表現,和實際演唱方法上,卻是一直以來,中國四百多種地方戲曲爭相學習擷取的標竿(董榕森1981:212;梁谷音訪談1999;張洵澎訪談1999)。這表示了此種戲曲在中國戲曲史中的代表性,並且在中國音樂裡具有相當重要的地位,故研究崑曲歌唱有其意義與價值。   其次,「崑曲在大陸,觀眾在台灣」,這是二十世紀末大陸崑曲界廣為流傳的一段話。崑曲流傳到台灣以後,雖然一直沒有職業的崑曲劇團,但業餘崑曲團體劇團相繼成立,諸如台灣水磨曲集劇團、台灣崑曲劇團、台灣絲竹京崑劇團、蘭庭崑劇團等;此外相繼有崑曲相關大小活動的舉辦,諸如台北有每星期日的曲會、崑曲傳習計劃,甚至大型

崑劇表演等,崑曲的愛好者與參與者在這些團體和活動當中則日漸增多。故以崑曲歌唱為主題,有助於更多人了解此門精緻藝術。   本書以崑劇牡丹亭「遊園」中最膾炙人口的曲牌【皂羅袍】為例,試圖對崑曲音樂文化中這兩種傳承形式的理論與實踐,進行描述、比較與分析。探討的範圍,在口耳相傳方面,包括錄音採譜工作、裝飾唱法分類,和實際演唱的風格比較。而書寫樂譜方面,則包括樂譜分類、譯譜理論與實踐,及多種樂譜的比較等。此外口耳相傳的演唱與書寫樂譜間之實踐與相關性,也是本論文的研究重心。其探討的層面有三:從樂譜到實際演唱、師承之下的實際演唱風格、師承之下的樂譜,以及從實際演唱到重建樂譜等。在此希冀能對崑曲歌唱,作另一種

角度的探討,藉此提供中國戲曲研究另一視角的論述觀點,擴展中國戲曲更寬廣的思考空間與視角取向。 作者簡介 張雅婷   台灣東吳大學音樂學系碩士班音樂學組碩士,大學輔系哲學;奧地利維也納大學比較系統音樂學暨民族音樂學哲學博士(Dr. Phil.),輔修心理學、日本學、漢學、語言學和非洲學。現為台灣國家科學委員會人文學研究中心博士後研究員。曾發表演講於國際會議之相關亞洲音樂文化相關學術研究口頭和書面論文有:《崑曲歌唱在口傳與書寫音樂形式之間》(中央大學1999)、《Die Frauen in der taiwanesische Popular-musik(台灣流行音樂裡的女人)》(Vienna200

2)、《Der Gesang der Frauen bei der Mongolen(蒙古女聲歌唱)》(Vienna2002)、《Recitation and Singing of Chinese Poetry in Japan and Taiwan (中國詩詞吟唱在日本與台灣)》(ESEM2004)、《Orality and interpretation -Japan and Taiwan: Is ‘Soran, a work song?- Is ‘Solana’love song? (口傳與詮釋-日本與台灣:‘Soran’ 是勞動工作歌曲?-‘素蘭’是愛情歌曲?)》(CHIME2004)、

《Detsk? hudobn? n?stroje p?vodn?ch obyvate ov Tajwanu (給兒童演奏之台灣原住民樂器)》(Ethnomusicologicum2005)、《Another Continuing of the Taiwan Folk Music?(台灣民間音樂的另一個繼續?)》(ICTM2006)、《Taiwanese Multi-ethnic Musical Culture (台灣之複音樂文化)》(Belgrad2006)等。

台灣原住民世界音樂專輯與視覺化之探討 以原住民語專輯《消失的幽谷》為例

為了解決原住民樂器的問題,作者蘇通達 這樣論述:

台灣數百年來蘊藏了豐富的多元母語文化,隨著時代的推進,許多的母語漸漸的式微,尤其在原住民的族語傳承上,有著急切的需求。台灣的金曲獎創辦於西元1990年,在全世界華語社會中有著對流行音樂最高的解釋權,藉著金曲獎本身高度的曝光率以及影響力,也對母語的保存上有相當程度的貢獻。多年來藉著一年一度的不同語種的類型獎項,刺激各個語種的音樂人回歸到自己的母語,尋找自己的根;並且藉著歌詞在音樂裡面所必須要琢磨的深度,引導著音樂人必須認真的在母語當中,找到正確的用字遣詞,而進一步對於自已的文化有更深入的認同與認識。本論文以研究生所製作之賽德克族歌手幽谷・瓦歷思 (Yogu Walis) 的首張族語創作專輯《消

失的幽谷》為例,研究原住民語專輯與世界音樂之跨界結合方式。藉由專輯製作過程中之專業經驗,分析專輯製作流程、音樂創作案例、以及專輯主視覺之視覺化與歌曲MV之視覺化等,並達成以下預期成果:一、 原住民議題置入專輯創作:無論是文化上、環境上,在專輯音樂與視覺創作過程中置入台灣原住民現今所面對的種種議題。二、 傳統原住民樂器的跨界使用:善用數位科技所帶來的革新,讓傳統樂器有不一樣的演奏方式,且與電子音樂交融碰撞出全新的聆聽感受。三、 專輯製作流程的系統化:詳細的製作細項分類與解析,將音樂專輯繁雜的製作過程歸納成為簡潔且有邏輯的系統。