台灣日日新報的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

台灣日日新報的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦郭頂順,蔡秋桐,蘇德興,楊逵,賴和,陳明仁,陳雷,王貞文,胡長松,胡民祥,陳正雄,藍春瑞,林美麗,王羅蜜多寫的 台語現代小說選 和吳佩珍的 福爾摩沙與扶桑的邂逅:日治時期台日文學與戲劇流變都 可以從中找到所需的評價。

另外網站1917 年《臺灣新聞》之改組與松岡富雄 - 公益財団法人日本 ...也說明:灣日日新報》、臺南的《臺南新報》並稱為日治時期臺灣三大報。《臺灣新聞》的 ... 新聞統制,加強台灣北、中、南部三地重要報社人事之統制,致力於延攬曾有公.

這兩本書分別來自前衛 和國立臺灣大學出版中心所出版 。

國立清華大學 藝術與設計學系美勞教師碩士在職專班 胡以誠所指導 翁易群的 筆韻深耕─翁易群水墨寫生創作論述 (2021),提出台灣日日新報關鍵因素是什麼,來自於寫生、鄉土寫實、炎方色彩、水墨畫。

而第二篇論文國立清華大學 台灣文學研究所 劉柳書琴所指導 呂政冠的 二十世紀初期台灣口述傳統的現代性轉轍:以傳說與印刷媒體的關係為中心 (2021),提出因為有 口頭傳統、口頭檔案、民間文學、文類、傳說、現代性、楊乃武、嘉慶君遊台灣、廖添丁的重點而找出了 台灣日日新報的解答。

最後網站台湾日日新報デジタル版の利用について則補充:ベースプロジェクト)、中島利郎․ 横路啓子編台湾日日新報近代文学関係作品 ... 例(新聞広告と台湾社会の変遷(1898-1944):台湾日日新報を例として)中国文.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了台灣日日新報,大家也想知道這些:

台語現代小說選

為了解決台灣日日新報的問題,作者郭頂順,蔡秋桐,蘇德興,楊逵,賴和,陳明仁,陳雷,王貞文,胡長松,胡民祥,陳正雄,藍春瑞,林美麗,王羅蜜多 這樣論述:

  經歷言文一致的百年思索   綻放台語小說的百年風景     睽違25年新編台語現代小說選,從日本時代到現當代,   從羅馬字(白話字)、台灣話文到現代漢羅台文,   見證台灣作家們跨越世代接力追求的創作願景,   重新建構台語現代小說的思想視野和藝術世界。     ──日本時代──   郭頂順.蔡秋桐.蘇德興.楊 逵.賴 和     ──現 當 代──   陳明仁.陳 雷.王貞文.胡長松.胡民祥   陳正雄.藍春瑞.林美麗.王羅蜜多      14位台灣文學、台語文學史不容忽視的重要作家;   14篇由「我手寫我口」孵化的「台灣物語」,   打破華語文學的陳年框架,重新看見台灣文學多語

的底蘊與花蕾。     日本時代,伴隨著日本「言文一致」運動、中國白話文運動的興起,以及東亞近現代文學發展的整體脈動,台灣語言與文字的改革,乃至於語文傳承、文學創作、文化啟蒙與政治運動的主體性追求,一一成為台灣作家亟欲透過文學之筆達成的使命與任務。     然而,在戰前日文和戰後中文的「國語」體制中,曾是大多數台灣人使用的「台灣話」,在朝向「言文一致」發展的過程中,無論是漢字或是羅馬字作品,都因複雜的歷史、文化與政治因素而受到許多擠壓與阻礙,台語文學作家、作品及其歷史,至今仍為主流文壇所忽視。     本選集收錄日本時代及現當代共14篇台語現代小說,含括羅馬字(白話字)、台灣話文與現代台文作品

,以教育部推薦用字進行標準化,並詳加註釋。提供讀者重新閱讀、發現日本時代台語現代文學萌芽的視野,感受其如何延續及接合現當代台語現代小說與台語文運動多元蓬勃的生命力,進而創造出屬於台灣本土的「台灣物語」的茁壯內涵。   本書特色     1. 精選日本時代與現當代共14篇具有代表性的作家及文本,深化並擴充台語文學史、台語現代小說史的視野與內涵。     2. 台灣文學、台語文學研究者呂美親,集長年研究成果親自編選並撰寫詳盡導論,介紹作品梗概,提供初學讀者有關台語文運動、台語文學閱讀研究之先備知識。     3. 以教育部推薦漢字與台羅重新正字校註,適合台語初學者、自學者。     4. 選文皆為

文學史重要文本與文學獎得獎之作,適合作為閱讀賞析與創作範文。   得獎紀錄     本書榮獲文化部「語言友善環境及創作應用補助」   名家推薦     李勤岸(台語文學教授)   呂興昌(國立成功大學台灣文學系退休教授)   陳萬益(國立清華大學台灣文學研究所榮譽教授)   林巾力(國立台灣師範大學國際台灣學研究中心)

台灣日日新報進入發燒排行的影片

昭和14年7月14日,《台灣日日新報》一篇小小的兒玉公園猝死報導,頓時讓盛夏的府城陰風陣陣,居民流言四起...

(本片根據真實歷史新聞推斷模擬)

__________________
演出:亮衡、耀霆、呂呂
企劃/後製::呂呂

官方網站: https://storystudio.tw/
Facebook: https://www.facebook.com/gushi.tw/
Instagram: https://instagram.com/gushi.tw/
Twitter:  https://twitter.com/GushiTw/
Plurk:  https://www.plurk.com/gushi_tw/
聯繫:   [email protected]

筆韻深耕─翁易群水墨寫生創作論述

為了解決台灣日日新報的問題,作者翁易群 這樣論述:

本創作論述,彙整了筆者創作的三個系列:「憶花憶草」、「圓與缺」、「數樹」共十五件作品。筆者以寫生自然作為創作基礎,運用工筆技法,將記憶中的「懷舊鄉情」以象徵性的物件表現出來。並探討北宋的自然寫實繪畫觀、台灣日治時期「台展」帶有地方風土色彩的繪畫與1970年代興起的台灣鄉土寫實風格,並將以上寫生觀念融入於個人的創作中。本論文分為五章,第一章緒論說明筆者的研究目的,希望藉著前人發展的鄉土寫實觀念,銜接自身對於童年鄉情的嚮往與懷念,並以寫生創作的方式,讓精神能暫時回歸沉澱,以抒發生活中的壓力。第二章學理基礎,分別對北宋的自然寫實精神、日治時期的鄉土寫實風格與台灣鄉土寫實觀念做了分析與探討。北宋的寫

實精神,從早期的「院畫」轉變為自然寫實,而日治時期的「台展」則鼓勵創作具炎方色彩的台灣鄉土景色,至於1970年代興起的台灣鄉土寫實風格,引發珍愛台灣土地的風潮,仍延續至今。第三章主要說明個人的創作理念,是以真正貼近筆者童年生活的平凡花草入畫,並藉著忠實寫生的過程中,提取出深藏於心的故鄉元素來完成創作。第四章則對三個創作系列進行介紹,並依序做主題內涵的探討與創作形式的分析。第五章結論則為本論文的研究做總結並敘明筆者未來的研究方向。

福爾摩沙與扶桑的邂逅:日治時期台日文學與戲劇流變

為了解決台灣日日新報的問題,作者吳佩珍 這樣論述:

  本書重新省視台灣、日本乃至東亞區域之間「越境」的歷史、文學、戲劇現象,其中如何呈現移植、抵抗、消長、互補與易位的諸多面向。構成為三部八章,第一部主要以「敗者史觀」重新檢視參與「乙未戰役」而渡台的「敗者」集團,以及之後承襲「敗者」系譜的渡台日人其殖民事業與文業。第二部透過「戲劇現象」觀察日本帝國境內乃至東亞的人流與政治脈動共振下,如何產生錯綜複雜的網絡。我們看見日本戲劇的近代化透過「演劇改良運動」帶動戲劇改革,與日本帝國擴張的時程與日俱進,「新領土」台灣也成為展演帝國欲望的新舞台。第三部主要探討活躍於日本「內地」的台灣混血詩人饒正太郎與在台日人作家坂口䙥子的「易/異地書寫」。台、日重層與

流動的歷史、戲劇與文學現象,有時強化,也有時顛覆二地的「政治力學」關係,甚至在東亞區域遊走,尋求連帶,企圖游離於「帝國霸權」之外。福爾摩沙與日本在歷史、戲劇與文學領域的「邂逅」與拾遺,是本書希望能從被禁錮於強烈的政治意識形態樊籠中解放出來的一些斷片。唯有被解放,才能被看見。

二十世紀初期台灣口述傳統的現代性轉轍:以傳說與印刷媒體的關係為中心

為了解決台灣日日新報的問題,作者呂政冠 這樣論述:

論文摘要口述傳統曾經是民間社會傳遞訊息、交流經驗最重要的媒介;但是當口述傳統遇到名之為現代性的文化場域時,為了適應受眾結構的改變,產生了一定程度的調整。二十世紀初期是印刷媒體報紙頻繁地介入口頭傳播軌轍的時期,其中又以傳說文類最為明顯。因此本文將以傳說和印刷媒體的關係,進行其媒介轉轍的現象描述,並從中思索口述傳統的現代性意義。本文選擇了三個傳說案例,來說明三種口述傳統的現代性意義。第一則是「楊乃武」,約莫是在1920年前後以商業戲劇的形式傳播至台。這則渡海而來的傳說為我們展示現代語境底下,口述傳統亦會透過商業與人口移動,得以加速傳播,並擴大傳播範圍。「楊乃武」在傳說形成到傳播至台的過程中,經歷

多重轉轍的過程,在傳統冤案的基礎上,加入了現代司法的感性敘事,並使其在無傳說物依附的情況下,得以在台持續流傳。多重轉轍是現代口頭敘事的必然情況,但是本文舉出「嘉慶君遊台灣」為例,透過該則傳說形成的歷史記憶與地方起源說詞,藉此說明口述傳統在遭遇文字媒體時,並非全然的失守。一個仍保有活潑的傳講潛勢的傳說,證明了口述傳統在現代語境下仍然保有其生命力。最後,本文以「義賊廖添丁」的傳說生命史為例,指出亦有由文字流向口傳的「反向轉轍」的狀況。而這種反向轉轍的發生,必須同時建立在傳統框架的穩定敘事,與民間反應現代想像(或殖民想像)下的情境關係。因此本文認為「廖添丁」應該算是台灣第一個大型的當代傳說。最後本文

則以「口頭檔案」與「文字媒介」的觀察,去思考文字/口頭之間的相同與差異,並指出文字的侷限性,及其反應講述語境的可能性。