好聽的英文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

好聽的英文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦采詩寫的 取個有意思的英文名字:中華文化名人英文名字六百家(增訂版) 和美國迪士尼公司的 迪士尼英語認知發聲書:我會讀ABC都 可以從中找到所需的評價。

另外網站史上最被傳唱的10首英文歌曲 - EF English Live也說明:我們EF English Live挑了10首史上最被傳唱的英文歌曲送給你聽! ... 有許多小故事,一些對於資本主義的抱怨,還有一些字和字的串聯純粹只是聽起來很好聽,就像這首歌The ...

這兩本書分別來自白象文化 和陝西人民教育所出版 。

世新大學 傳播管理學研究所(含碩專班) 方之光所指導 林依吟的 行動英語學習心智模式之研究 (2012),提出好聽的英文關鍵因素是什麼,來自於行動學習、隱喻抽取技術、消費者洞察、英語學習、心智模式。

最後網站NG英文名字不要取,試試這些有質感的男女英文名字則補充:一、 超NG男女生英文名字,絕對不要用! 一些名字看起來沒什麼,甚至還有點好聽,可是背後意思卻是讓人非常哈茲 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了好聽的英文,大家也想知道這些:

取個有意思的英文名字:中華文化名人英文名字六百家(增訂版)

為了解決好聽的英文的問題,作者采詩 這樣論述:

全新增訂版!精選超過1000個男女英文名,讓你取個道地又好聽的英文名!     ◎精選超過1000個男女英文名,取英文名的最佳參考寶典。   ◎深刻剖析各國的姓名來源與取名文化,教您取個好聽又有意義的英文名。   ◎提供六百多位華人名仕所取英文名,體驗名人取名的典雅與趣味性。     What’s Your Name? 別等你到了某個國家後才發現:我的英文名字取錯啦!     實驗顯示,老師們給「大衛茲」(David's)試卷的分數常比「埃爾默」(Elmer's)高?其試卷水準一樣!巴比(Barbie)或坎迪(Candy)這兩個名字絕不可能是政治家、律師或工程師?人名背後的深層含義,取名字前一

定要搞懂!     你的英文名字來自希伯來語、拉丁語還是希臘語?取英文名首先要道地,同時更要好聽、有意義,切記不要誤用有忌諱的名字。瞭解更多英語民族的姓名文化與發展歷史,看看中華名人當年如何取名,會讓我們取名更加豐富,更有把握。     取英文名字要地道,要符合英語世界的習俗,這似乎和取中文名字要遵守的規則大體相似。     任何一個民族,在取名活動中,都不能觸碰一條紅線,即取名的忌諱……實際上,英語世界也有搞笑的名字,是應該忌諱的,像金錢(Money)、紅橘(Tangerine)、巧克力(Chocolate)、加倍(Double)、永遠年輕(Forever young)、漂亮的(Nice)、

豬崽(Piglet)等名詞或形容詞,是不能用來做名字的。     取英文名字要想簡單的話,便直接從〈女孩的名字〉或〈男孩的名字〉裡挑選一個,憑自己的感覺、愛好──即可了事。要想懂得多一點,就得瞭解英語世界的文化,起碼讀讀大百科全書中的「Names」詞條,多讀一些真實的而有個性的名字,你便會知道,在英格蘭和威爾士,竟然有父母為孩子取名伊索(Aesop)和柏拉圖(Plato)的,還是受到人們的非議。美國有人姓Shakespeare,此姓極罕見,但據說他的家世壓根兒與莎翁無關,而父母偏偏給他取名William,便帶來諸多麻煩。從小到大,人家問他姓名時,他說William Shakespeare,聽者

一律譏諷以「Oh yeah!」──這反應不能直譯為「是嗎?」或「真的嗎?」,還是譯為「去你的!」才接近一點。後來這倒楣的傢夥另改姓氏才算過上了太平日子。甚至多瞭解古羅馬人的名字、以色列人的姓氏、澳洲土著取名的習俗──這樣我們才會慢慢地豐富起來……   本書特色     1.精選超過1000個男女英文名;   2.深刻剖析英文名字的起源與命名文化;   3.提供各式常用英文名與中華名人使用的英文名;   4.教您輕鬆取個響亮的英文好名! 作者簡介   采詩     本名李建國。姓名學專家、藏書家。     一九五五年生於西安市建國路,父以路名命之。一九六九年隨父下放陝西省安康縣。高中畢業後上山

下鄉插隊農村當農民。一九七九年畢業於陝西理工大學中文系,旋即任教安康學院中文系。一九八三年至二〇一五年任教西安市。專治姓名學,還從事書話書評寫作、散文創作。     作品有散文集《缺少了什麼》、《訪錢鍾書故居》,專著有《起名有學問》、《姓名學入門》、《老版本:一九〇六至一九四九年間的舊書倩影》、《人名研究:中國傳統取名習俗及命名個案分析》、《夏志清的國學根底》、《書房浥浥——從李二曲到唐德剛》、《西漢人名的時代精神及其命名特徵——以〈漢書〉為考察個案》。 推薦序/任世雍 自 序 從全人類的高度看我們每個人的──名字 人名的深層含義 女孩的名字 男孩的名字 取英文名須知 美國

人的姓氏及其他 以色列人的姓氏 古羅馬人的名字 德國政府有權干涉父母取名 非洲人取名習俗 澳洲土著取名習俗 法國人取名有規則 日本人取名新動向 中日姓名異同 列寧的名字 世界名牌如何誕生 唐德剛教授論洋名 張錯‧張振翱‧Dominic 姓名遊戲 夏志清:取英文名的卓越高手 國人取英文名的流變與基本模式──以現代史個案為例 中華文化名人英文名字六百家 附錄:中華文化名人法文名字小錄 跋一 跋二 推薦序     這是一本立意良佳,能化心意為文字成一家之言之著作,令人欽佩。作者對於姓名學一道浸淫甚久,知識淵博,功力深厚。筆者對此所知有限,近乎門外漢,實不敢為之寫序,如蒙不棄,僅就所知提供一些淺

見和補充,指出一些無心的錯誤,以為參考。     一、錯誤處   1. 〈取英文名須知〉第二段第四行之「掃羅」(Sanl)應為(Saul);「查裡」應為「查理」;第三段「Beach」發音可能更近(bitch)。中文中「狗娘養的」就是指「son of bitch」。     2. 〈世界名牌如何誕生〉Adobe Greek 應為Adobe Creek之誤。     3. 〈美國的姓名法規〉第二段第四行「和名(given name)」字意不明。第六段「僅以一次為限」好像不太正確,至少我的一位研究生就曾改過二次。此處有待再確認。     4. 〈姓名遊戲〉第二段第二行Gary Coope應為Gary

Cooper。他與John Wayne同為美國上世紀最有名的西部牛仔英雄,Hanging Tree和High Noon為其成名作。     二、建議改進處   1. 〈話說家姓〉第三段「猶太人的姓氏……」與〈以色列人的姓氏〉中之第二段內容多有重複,整合在一起是否會更好一些?     2. 儘量於中譯姓名之後添附原文以便讀者追溯源頭,蓋譯文常因譯者來自不同的地區衍生不同的譯音而導致意思的混淆和不清。     3. 〈從全人類的高度看我們每個人的名字〉之前三段「名字是用來……」,「普通名詞……。即一般名詞或普通名詞用來表示名稱」論述的過程過於普通籠統,有些冗長乏味,似可省略,直接切入本題之「人名

地名學名字的種類」,可能會更好些。     4. 就內容的安排來看,〈從全人類的高度看我們每個人的名字〉似可移至書首,與書尾〈中華文化名人英文名字三百六十家〉可以發揮相互呼應,相輔相成之作用,如此,不知意下如何?     5. 建國兄其他三本著作皆能展現散文書寫的功力,清晰流暢,但本書的行文略顯uneven,可能是因為取材不同,再加納入的譯文和引文尚未全部融入自己行文的風格,看看能不能順一順。當然,這只是我個人的感受,不必介意。     三、補充部分   1. 有關〈日本人取名新動向〉和〈中日姓名異同〉部分,吾兄已經論述的夠好,我只是就我所知再加一些資料以為參考。日本傳統文化中有「名は體を現わ

す」這樣一種觀念,即「文示體」之意,由於魂附其上,一旦被人呼喚會脫離身軀雲遊太虛。可能因為如此,傳統日本人甚少直呼他人姓名;所以日文,比其他語文擁有更多、更豐富的代名詞。就以第一人稱「我」為例就有十幾種說法之多。普通常用的有「私」、「僕」、「俺」、「小生」等。第二人稱「你」也有不少的說法,如「君」、「お前」、「貴樣」等。一般說來,只有太太或自己的戀人稱自己的男人「あなた」。其他男性最好避用,以免予人過於親近難以承受的感覺。丈夫或情人稱呼自己的女人時則有「君」、「お前」,甚至「ちょつと」(喂!喂!)等用語。又丈夫對外人稱呼自己的太太為「內の人」,太太對外人稱呼自己的先生為「主人」,皆不逕呼其名。

陝西或北方人稱呼自己的太太為「我家那口子」,自己的先生為「我家男人」,亦不稱姓道名,但皆不如日文那樣有階級和性別上的區別感。當然,進入二十一世紀,地球村交流快速,一切皆在改變中。     另外,日人除了乳名,成人名外,還有戒名,此點不知是否與我國相同。     2. 有關蘇格蘭部分   我們一提到蘇格蘭就會想到威士忌,風笛,和男用裙。其實蘇格蘭雖然地處邊陲,人口也不多,但對人類科技上的貢獻不下於英美歐陸大國。     大者,如蒸汽機、煉鋼、煉油、電話之發明,對於產業革命產生了舉足輕重的影響。醫療用的盤尼西林,麻醉藥等也是他們的傑作,不知拯救了多少人的性命,不分東西中外,Adam Smith對於

經濟學的影響深遠也是有目共睹之事實,他也是蘇格蘭人,還有大家耳熟能詳的偵探小說Sherlock Holmes的作家柯南‧道爾(Conan Dole),雖然出生於英格蘭,卻是在蘇格蘭長大成人的,更別提聞名遐邇的愛丁堡文化祭。     今天蘇格蘭人講的是帶有蘇格蘭腔的英語,但是他們依然保持有他們自己的語言,以別於英格蘭盎格魯-撒克遜(Anglo-Saxon)人的英語。蘇格蘭高地(the Highlands)和離島傳統上使用蓋爾語(Gaelic language),由賽提克人(Celts)傳入,並擴展至威爾斯(Wales)。至於蘇格蘭低地(the Lowlands)的傳統語言就近乎中古英語(Midd

le English),也就是英國第一位大詩人喬叟(Chaucer)使用的語言。蘇格蘭家姓常出現之Mac(son of)則是源自蓋爾語。莎士比亞(Shakespeare)四大悲劇之一的Macbeth(1606)就是son of life之意。     四、內人漱華認為書名《取個好聽的英文名字》中的「好聽的」似與音韻和語音相連,而音韻學和語音學在英語研究上是相當重要的一環,我們皆無深入的研究,不敢造次。是否還有更好的形容詞如「有意思的」、「有意義的」等來取代之。這純然是她個人的看法,不必太在意。   任世雍(前成功大學文學院院長,現任彰化大葉大學應用外語所榮譽講座教授)   作者序     英語

民族系指以英語為母語的民族,現在主要居住在英國、美國以及加拿大、澳大利亞、紐西蘭、愛爾蘭和南非等國家中,總人口到二〇〇九年已達五‧五億。     英語民族的命名習俗,是在新生兒受洗禮時或進行出生登記時,由教父母授以教名及其生父的姓(若為私生子,則以母姓為姓),這種習俗始於中世紀。     英語姓名的全稱(即個人名:personal name),一般由三部分組成,依次為本名、中名和姓氏。     本名(forename)又稱為教名(Christian name)或洗禮名(baptismal name),在美國和加拿大,本名也寫作「firstname」或「given name」,絕大多數人只使用一

個教名。     中名(middle name)又稱第二名(second name),在美國和加拿大,此名可由本人自選,頗有點像我國古人的「字」和「別號」,但在歐洲,中名則必須在洗禮時或堅信禮時獲得。大多數人只用一個中名,但也有使用二個以上中名的情況。     姓氏(surname),又叫家姓(family name),在美國和加拿大也叫「last name」。比如,雷根的全名是羅奈爾得‧威爾遜‧雷根(Ronald Wilson Reagan),柴契爾夫人的全名是瑪格麗特‧希爾達‧柴契爾(Margaret Hilda Thatcher)(參見朱曉剛編著的《英語姓名簡史》第一章,商務印書館199

2年4月)。     在英語民族的命名活動中,名和姓已常常混用,現在且愈演愈烈,故我們外國人不必對此太認真。洪業和非馬,都叫過William,葉公超和高克毅都叫過George,蕭乾叫過Robert,楊憲益叫過Julian,冰心叫過Margaret,林徽因叫過Phyllis,皆相安無事,只要再把我們自個兒老祖宗的姓,譯成英文,綴在名字後面,即可大功告成。誠然,要想達到非馬、高克毅取英文名字的境界,非通曉中西文化不可。     當然,取英文名字要地道,要符合英語世界的習俗,這似乎和取中文名字要遵守的規則大體相似。現今兒帥哥、靚妹,總不能取出這樣的水準來:賴月金(還是個男的)、劉產、姬從良、李昌富(

女的)、卞祖賽、范建、范統、夏建仁、朱逸群、秦壽生(他父母咋想的)、龐光大、杜子騰、董各球、尹浩、楊宜知;司機卻叫吳安全、音樂老師叫管風琴,健美老師叫陳亞玲,鍋爐工叫吳嫣梅,校醫叫段珍。據說,這是當今中國大陸最搞笑的名字──吾友從手機上給我發來的段子──當然還有許多版本。我並不是鄙視這些所謂搞笑的名字,但是年輕人對此應該有所忌諱。任何一個民族,在取名活動中,都不能觸碰一條紅線,即取名的忌諱,早在公元前七○六年時,魯桓公向魯國取名專家申繻請教取名規則時,申繻即向魯桓公講解了許多取名的講究與忌諱。     實際上,英語世界也有搞笑的名字,是應該忌諱的,像金錢(Money)、紅橘(Tangerine

)、巧克力(Chocolate)、加倍(Double)、永遠年輕(Forever young)、漂亮的(Nice)、豬崽(Piglet)等名詞或形容詞,是不能用來做名字的,而我的一位學生──還是外語學院學英語的,偏偏用「Beautiful」作為她的芳名,這會被美國人笑掉大牙的。     取英文名字要想簡單的話,便直接從〈女孩的名字〉或〈男孩的名字〉裡挑選一個,憑自己的感覺、愛好──即可了事。要想懂得多一點,就得瞭解英語世界的文化,起碼讀讀大百科全書中的「Names」詞條,多讀一些真實的而有個性的名字,你便會知道,在英格蘭和威爾士,竟然有父母為孩子取名伊索(Aesop)和柏拉圖(Plato)的,

還是受到人們的非議。美國有人姓Shakespeare,此姓極罕見,但據說他的家世壓根兒與莎翁無關,而父母偏偏給他取名William,便帶來諸多麻煩。從小到大,人家問他姓名時,他說William Shakespeare,聽者一律譏諷以「Oh yeah!」──這反應不能直譯為「是嗎?」或「真的嗎?」還是譯為「去你的!」才接近一點。後來這倒楣的傢伙另改姓氏才算過上了太平日子。     甚至多瞭解古羅馬人的名字、以色列人的姓氏、澳洲土著取名的習俗──這樣我們才會慢慢地豐富起來。     人,總會模仿。翻看一下我國文化名人過去是怎樣取英文名字的,也許會對我們有所幫助。胡適、魯迅、趙元任、陳寅恪、老舍、梁

實秋、夏志清的英文名字,他們自個兒取得如何,也許會對我們是一種啟發。我居然還能找到錢鍾書的五個英文名字,你說絕門不絕門?到目前為止,我還很少見到中文名字和英文名字取得這樣互為表裡而相輔相成:高克毅(筆名喬志高)──George Kao!這畢竟是中國命名文化史上的佳構吧?然而,〈姓名遊戲〉中「上流社會女孩子的名字」之前的各種怪怪的及豐富的名字,還不宜初涉英語姓名學大門的青年學子去模仿,僅為開闊視野的史料。不過,靚妹們取名時,不宜趕時髦,卻要反其道而行之:保守乃為上策;起碼要學學者李明珠(Lillian M.Li)選用的名字,正是一百年前英格蘭和威爾士上流社會之靚妹們所鍾愛的名字!──此乃取名之正

途也。用地名取名之規則最早的創立者,應該是吾國之黃帝,而後,國人、日本人、英美人士,皆爭相仿效。     至於英格蘭與威爾士人士用奧爾巴巴、阿爾比恩、亞洲、大不列顛、克拉彭、哥倫布、賽普路斯、埃及、幼發拉底河、根特、印第安那州、牛津、費城、普羅維登斯、薩蒙河、塞維利亞、特拉法爾加角、威尼斯、威爾士、威爾特郡、溫莎作為自己的名字,也是一件很浪漫且很踏實的事,年輕人學學倒也無妨。     臺灣出版業資深編輯姚克紹先生給予本書的幫助,作者銘記在心,並在這裡深表感謝。 02人名的深層含義是什麼 一九五九年,一個少女式樣的洋娃娃,隨同她英俊的男朋友,一起引進到美國來。他倆便是九英寸的模特兒,完全符合美

國中產階級的理想:漂亮、富裕、時髦。他們的名字呢?叫「巴比」(Barbie)與「肯」(Ken)。玩具公司苦心孤詣地為自己生產的洋娃娃取名,取的名字都非常適合。 「伯莎」(Bertha)與「克米特」(Kermit)這兩個名字就不可能再為洋娃娃命名了,因為「克米特」後來成為一個著名木偶青蛙的名字。 那麼,人名的深層含義是什麼呢?專家認為:含義非常豐富。名字帶有豐富的想像──比較好的或更壞的。有人會對一位外出而苗條的少婦說:「可笑,她看上去一點也不像伯莎。」伯莎的樣子該是什麼樣呢?肥胖而沒人愛她──大家都是這樣認為的。高大的伯莎,實則就象徵著「一種大番茄」,這一名稱的含義,乃決非偶然而不可能。 有關

名字的想像,那是非常強烈的。無論名字取的成功還是不成功,一旦命名,人們便對這些名字帶有一些構想。 諸多實驗表明,老師們給「大衛茲」(David’s)試卷的分數常比「埃爾默」(Elmer’s)的高,儘管他倆的試卷是同樣水準。一位漂亮婦女若擁有一個稚氣的名字,就不得不努力工作而創造其專業形象。「巴巴拉」(Barbara)或「坎黛西」(Candace)的名字,可能是一位政治家、一位律師或一位工程師。無論如何,「巴比」(Barbie)或「坎迪」(Candy)這兩個名字,絕不可能是政治家、律師或工程師。為什麼會這樣呢?名字以ie或y結尾的,即可發出「漂亮的」聲音;而以a結尾的名字,便可引出相互矛盾的觀點

,雖然它也顯現出女性特徵,但並不太漂亮。

好聽的英文進入發燒排行的影片

Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎

追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC


🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8


想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉[email protected]
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:

▶ Download / Stream link : https://jeremyzucker.lnk.to/therapist

👑Jeremy Zucker
Instagram: https://www.instagram.com/jeremyzucker
TikTok: https://www.tiktok.com/@jeremyzucker
Facebook: https://www.facebook.com/JeremyZucker
Twitter: https://twitter.com/jeremyzucker
Website: https://jeremyzuckermusic.com

--------------------------------------------------------------------------------

Lyrics:

You always keep one in your purse
你總在錢包內放枚硬幣
Just in case you get the urge
只為讓自己更有動力
So if you start to feel worse, a couple hours I'm on a plane
所以當你開始感覺不安時 幾小時內我將會搭上航班
Feeling insane
失去理智
Probably traumatised
或許會對你造成傷害

So, you say "Babe, what's with the face?"
所以你說道 "親愛的 為何你這副模樣?"
Maybe I'm drunk, maybe I'm wasted
或許我已酩酊大醉 也可能自甘墮落
And you know, I can't handle this
而你清楚 我不能很好地解決
Maybe I'm just a masochist
或許我享受著痛苦
Alright, fuck up my life
那就這樣吧 摧毀我的人生
Lie to my face, kiss me goodnight
對我說謊吧 給我晚安吻
I swear you know I can't handle this
我發誓 你很清楚我不能很好地解決
Maybe you should call your therapist
或許你該求助你的心理醫生

I do my best to stay away
我盡全力 遠離這裡
'Cause I can't save you every day
因為我不能時時刻刻拯救你
I'm waiting for the hurricane
我等待著颶風降臨
You're spinning out and I'm in the eye, dying inside
你望著我溺亡其中 逐漸遠去
Honestly terrified
實在是太恐懼了
Yеah

So, you say "Babe, what's with the face?"
所以你說道 "親愛的 為何你這副模樣?"
Maybе I'm drunk, maybe I'm wasted
或許我已酩酊大醉 也可能自甘墮落
And you know, I can't handle this
而你清楚 我不能很好地解決
Maybe I'm just a masochist
或許我享受著痛苦
Alright, fuck up my life
那就這樣吧 摧毀我的人生
Lie to my face, kiss me goodnight
對我說謊吧 給我晚安吻
I swear you know I can't handle this
我發誓 你很清楚我不能很好地解決
Maybe you should call your therapist
或許你該求助你的心理醫生
You know I can't handle this
你很清楚 我不能很好地解決
Maybe you should call your therapist
或許你該求助你的心理醫生

歌詞翻譯 : 特星

#JeremyZucker #Therapist #lyrics #西洋歌曲推薦

行動英語學習心智模式之研究

為了解決好聽的英文的問題,作者林依吟 這樣論述:

行動科技的演進引起新一波數位教學的革命,智慧型手機與平板電腦的日益普及,加上無線網路技術的成熟,無所不在的行動學習成為遠距學習、數位學習後逐漸受到重視的新時代學習趨勢。另一方面,隨著地球村時代的來臨,英語這項國際共通語言的重要性日益彰顯,英語儼然成為世界上最主要且最具影響力的語言,成為一種必備的溝通技能。本研究擬將上述兩大趨勢結合,從中尋找研究主題,也就是如何開發設計行動英語學習的App,讓英語學習變得更便利、更不受時間與空間的限制,也更能夠讓學習者隨時隨地,利用零碎時間以行動載具來增進個人英語能力。本研究為一整合性質化研究,以「隱喻抽取技術」(ZMET)為主,「方法-目的鏈」(MEC)為輔

,並於訪談過程中結合攀梯法(Laddering Technique)萃取使用者對於行動英語學習的深層構念。本研究之受訪者皆對行動英語學習此主題具有高涉入度,訪談對象分別為六位學生族群與六位上班族群,除了全體受訪者的共識構念與心智模式之外,也分別探究兩族群對於行動英語學習之看法與附加價值為何,並比較兩族群構念之異同。根據訪談後構念之統整分析結果,全體受訪者對行動英語學習之共識構念有五條主要路徑,認為行動載具體積小、輕巧好攜帶,隨時隨地都可以使用;英語學習App具有趣味娛樂的屬性,對使用者會有吸引力;多功能的屬性則可以幫助學習,知道學習進度,讓學習更有效果藉以提升英語能力;有1/3以上受訪者認為英

語是基本能力可以幫助找到工作;此外對於行動英語學習的負面構念,受訪者認為手機螢幕小,對眼睛不好容易近視看久會累。兩個族群在構念的差異部分,學生族群想聽懂英文是為了獲得(長輩)認同,且會在行進中使用行動載具聽英文歌,與同儕一起討論最新歌手或分享好聽的英文歌,由此可見,學生族群在英文學習上是需要獲得別人認同,需要同儕一起參與的;而上班族認為行動英語學習可取代翻閱字典,馬上知道答案(單字意思),且可以幫助有效率解決問題,從此看來,上班族對於時間較為重視。本研究結果串連使用者對行動英語學習從屬性、結果連結到價值的心智脈絡,透過圖像呈現使用者的心智模式,所萃取出之共識構念路徑,將可作為行動英語學習App

在進行產品開發或行銷上擬訂市場區隔策略時的參考依據。

迪士尼英語認知發聲書:我會讀ABC

為了解決好聽的英文的問題,作者美國迪士尼公司 這樣論述:

本書以26個英文字母為主線,每頁學習一個英文字母以及含有這個英文字母的常用單詞。單詞配中文釋義以及英語音標。學完字母,再分類學習數字、顏色、5組日常用語,還有一首好聽的英文兒歌,小小一本書,基礎英語全收納。