cod巴哈的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

cod巴哈的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦《世界各國國旗國徽國歌手》編寫組 編寫的 世界各國國旗國徽國歌手冊(附贈MP3) 可以從中找到所需的評價。

另外網站決勝時刻:黑色行動冷戰- 维基百科,自由的百科全书也說明:《決勝時刻:黑色行動冷戰》(英语:Call of Duty: Black Ops Cold War,中国大陆译作“使命召唤: ... 【情報】限時模式:歷史疑雲時間表@決勝時刻哈啦板- 巴哈姆特.

輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼所指導 康哲銘的 寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例 (2020),提出cod巴哈關鍵因素是什麼,來自於寶可夢、跨媒體、翻譯、在地化、文化研究、酷日本。

而第二篇論文國立政治大學 日本研究學位學程 李衣雲所指導 葉雅涵的 1990年後台灣大眾影像媒介的消費與觀看的演變---以日本動畫為例 (2020),提出因為有 閱聽人、迷文化、大眾媒介、日本動畫的重點而找出了 cod巴哈的解答。

最後網站sandstorm》终于上架的「轻」射击游戏- ps4則補充:2021-11-14 14:11:22来源:巴哈姆特发布:佚名 ... 它不像COD系列一样讲求快节奏的连续击杀、不像BF系列一样讲求载具兵种与环境间的互动、同时也不同于ARMA或是SQAUD ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了cod巴哈,大家也想知道這些:

世界各國國旗國徽國歌手冊(附贈MP3)

為了解決cod巴哈的問題,作者《世界各國國旗國徽國歌手》編寫組 編 這樣論述:

奧運會是中國人民的百年夢想,是全世界人民大團結的盛會.是人類追求和平、進步和發展,全面展現各國人民民族精神的盛典。 奧運會讓中國全面地展現在世界各國人民面前。更將世界各國同時匯聚在13億中國人民精心營造的和諧大舞台上。 北京奧運會將迎來全世界205個國家和地區的參賽隊伍.這將成為歷史上參賽國家和地區最多的一屆奧運會。將創造中國歷史上同一時間接待如此眾多國家和地區代表 的偉大紀錄。 2008年8月8日,所有參賽國家和地區的旗幟都將庄嚴升起。這一刻,認識世界、了解世界,對於13億中國人來說將比任何時候都要迫切。 國家和地區亞洲 ASIA 亞洲介紹 中國人民

共和國 CHN 阿富汗 AFG 巴林 BRN 孟加拉國 BAN 不丹 BHU 文萊 BRU 束埔寨 CAM 朝鮮 PRK 印度 IND 印度尼西亞 INA 伊朗 IRI 伊拉克 IRQ 以色歹 ISR 日本 JPN 約旦 JOR 哈薩克斯坦 KAZ 科威特 KUW 吉爾吉斯斯坦 KCZ 老撾 LAO 黎巴嫩 LIB 馬來西亞 MAS 馬爾代夫 MDV 蒙古 MGL 緬甸 MYA 尼泊爾 NEP 阿曼 OMA 巴基斯坦 PAK 巴勒斯坦 PLE 菲律賓 PHI 卡塔爾 QAT 韓國 KOR 沙特阿拉伯 KSA 新加坡 SIN 斯里

蘭卡 SRI 敘利亞 SYR 塔吉克斯坦 TJK 泰國 THA 東帝汶 TLS 土耳其 TUR 土庫曼斯坦 TKM 阿拉伯聯合酋長國 UAE 烏茲別克斯坦 UZB 越南 VIE 也門 YEM非洲 AFRICA 非洲介紹 阿爾及利亞 ALG 安哥拉 ANG 貝寧 BEN 博茨瓦納 BOT 布基納法索 BUR 布隆迪 BDI 喀麥隆 CMR 佛得角 CPV 中非共和國 CAF 乍得 CHA 科摩羅 COM 剛果民主共和國 COD 剛果 CGO 科特迪瓦 CIV 吉布提 DJI 埃及 EGY 赤道幾內亞 GEO 厄立特里亞 ERI 埃塞俄比亞

ETH 加蓬 GAB 岡比亞 GAM 加納 GHA 幾內亞 GUI 幾內亞比紹 GBS 肯尼亞 KEN 萊索托 LES 利比里亞 LBR 利比亞 LBA 馬達力口斯力口 MAD 馬拉維 MAW 馬里 MLI 毛里塔尼亞 MTN 毛呈求斯 MRO 摩洛哥 MAR 莫桑比克 M02 納米比亞 NAM 尼日爾 NIG 尼日利亞 NGR 盧旺達 RWA 聖多美和普林西比 STP 塞內加 SEN 塞舌爾 SEY 塞拉利昂 SLE 索馬里 SOM 南非 RSA 蘇丹 SUD 斯威士蘭 SWZ 坦桑尼亞 TAN 多哥 TOG 突尼斯 TUN

烏干達 UGA 贊比亞 ZAM 津巴布韋 ZIM美洲 AMERICAS 美洲介紹 安提瓜和巴布達 ANT 阿根廷 ARG 巴哈馬 BAH 巴巴多斯 BAR 伯利茲 BIZ 玻利維亞 BOL 巴西 BRA 力口拿大 CAN 智利 CHI 哥倫比亞 COL 哥斯達黎加 CRC 古巴 CUB 多米尼克 DMA 多米尼加共和國 DOM 厄爪多爾 ECU 薩爾瓦多 ESA 格林納達 GRN 危地馬拉 GUA 圭亞那 GUY 海地 HAI 洪都拉斯 HON 牙買加 JAM 墨西哥 MEX 尼加拉瓜 NAC 巴拿馬 PAN 巴拉圭 PAR 聖基茨和尼

維斯 SKIN 聖盧西亞 LCA 聖文森特和格林納丁斯 VCT 蘇里南 SUR 特里尼達和多巴哥 TRI 美國 USA 烏拉圭 URU 委內瑞拉 VEN歐洲 EUROPE 歐洲介紹 阿爾巴尼亞 ALB 安道爾 AND 亞美尼亞ARM 奧地利 AUT 阿塞拜疆 AZE 白俄羅斯 BLR 比利時 BEL 波斯尼亞和黑塞哥維那 BIH 保加利亞 BUL 克羅地亞 CRO 塞浦路斯 CYP 捷克 CZE 丹麥 DEN 愛沙尼亞 EST 芬蘭 FIN 法國 FRA 格魯吉亞 GEO 德國 GER 希臘 GRE 匈牙利 HUN 冰島 ISL 愛爾

蘭 IRL 意大利 ITA 拉脫維亞 LAT 列支敦士登 LIE 立陶宛 LTU 盧森堡 LUX 馬其頓 MKD 馬其他 MLT 摩爾多瓦 MDA 摩納哥 MON 黑山 MNE 荷蘭 NED 挪威 NOR 波蘭 POL 葡萄牙 POR 羅馬尼亞 ROU 俄羅斯 RUS 聖馬力諾 SMR 塞爾維亞 SRB 斯洛伐克 SVK 斯洛文尼亞 SLO 西班牙 ESP 瑞典 SWE 瑞士 SUI 烏克蘭 UKR 英國 GBR 梵蒂岡 VAT大洋洲 OCEANIA 大洋洲介紹 澳大利亞 AUS 庫克群島 COK 密克羅尼西亞聯邦 FSM 斐濟F

IJ 基里巴斯 KIR 馬紹爾群島 MHL 瑙魯 NRU 新西蘭 NZL 紐埃 NIU 帕勞 PLW 巴布亞新幾內亞 PNG 薩摩亞 SAM 所羅門群島 SOL 湯加 TGA 圖瓦盧 TUV 瓦努阿圖 VAN附錄 APPENDIX 中國香港 HKG 中國澳門 MAC 中國台北 TPE 阿魯巴 ARU 百慕大 BER 英屬維爾京群島 IVB 開曼群島 CAY 荷屬安的列斯群島 AHO 波多黎各 PUR 美屬維爾京群島 AHO 波多黎各 PUR 美屬維爾京群島 VIR 美屬薩摩亞 ASA 關島 GUM世界部分國家紀念日一覽各國加入聯合國時間各國與

中國建交日各國和地區貨幣列表奧林匹克運動會舉辦國冬奧會 殘奧會北京奧運會參賽國家地區名稱(編寫)一覽世界博覽會駐華使節及官員題詞

cod巴哈進入發燒排行的影片

巴哈姆特電玩瘋編輯 Trista 與特約阿奇實機遊玩解說 PS5《決勝時刻:先鋒》全新多人對戰模式與多人大型戰場
00:00 巡邏戰-加布圖島
03:54 團隊死鬥 - 皇家飯店
07:05 佔領戰 - 紅星
12:46 撿軍牌 - Eagle's Nest
17:22 12VS12 - 皇家飯店
19:18 16VS16 - 皇家飯店
20:38 24VS24 - 紅星

#CallofDutyVanguard
#決勝時刻
#COD

寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例

為了解決cod巴哈的問題,作者康哲銘 這樣論述:

本論文題為《寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例》,旨在探討日本電玩遊戲《精靈寶可夢》(舊譯《神奇寶貝》,以下簡稱《寶可夢》)所引發的《寶可夢》文化現象,其中特別觀察與分析其在法語地區的法國與華語地區的台灣,所造成的社會文化現象。本論文主要想探討:作為一個日本電玩遊戲,《寶可夢》是如何能得到跨國消費者的喜愛,並且在各地造成一股社會風潮?筆者試著藉由跨媒體理論、在地化翻譯理論,以及日本的文化政策分析《寶可夢》現象,論述其跨媒體運用與跨文化特質。同時,也從《寶可夢》現象延伸至探討日本文化對於法國,與台灣的影響。首先在第一章,我們簡短地介紹了《寶可夢》的發展,並回顧它是如何

從一個電玩遊戲發展成一個娛樂品牌。現今,我們在不同的媒體與平台上發現《寶可夢》的蹤影,如動畫、電影、卡牌遊戲等等。不過回顧《寶可夢》的發展歷程,其實它源於西元1996年,日本任天堂在Gameboy平台上所發行的《寶可夢 紅/綠》。有別於《寶可夢》今日在不同媒體上的活躍與受歡迎的表現,其首部作品《寶可夢 紅/綠》在初期並沒有十分驚人的商業表現,甚至遊戲裡也存在許多漏洞。不過其中一項關於寶可夢「夢幻」的漏洞後來被玩家所發現,官方於是化危機為轉機,利用此機會於少年漫畫雜誌上進行促銷宣傳活動,沒想到成功提高遊戲銷量,並使其成為兒童間的討論話題與人氣遊戲。隔年,同名動畫開始於電視上播出,動畫的播出使《寶

可夢》的文化影響力變得強大。而後寶可夢公司正式成立,負責遊戲相關周邊業務,如寶可夢中心的營運與衍生商品的製作與販售,由此確立了《寶可夢》從單純的電玩遊戲,變成一個跨媒體的娛樂品牌。接著,我們試圖探討何謂寶可夢現象(Pokémania),以及如何對此進行分析。即使《寶可夢》在日本具有相當大的影響力,不過卻是從海外市場開始出現關於《寶可夢》的社會現象討論。寶可夢現象(Pokémania)一詞是在美國《時代》雜誌上被首次提出來。當時《寶可夢》試圖跨足國際市場,第一個所選的便是美國,由於已經具有經驗,其在美國市場複製了日本的營銷方式,藉由跨媒體的運作迅速地製造了《寶可夢》的高知名度與人氣,於是《寶可夢

》於1999年登上《時代》雜誌封面,引發了社會現象的討論,也因此出現「寶可夢現象」(Pokémania)一詞。然而該如何定義「寶可夢現象」?筆者認為「寶可夢現象」是由《寶可夢》所引起的一種短暫性、暫時性的社會風潮,此現象會隨著《寶可夢》所推出的遊戲商品,時而增長;或時而消退,ㄧ如其產品在市場機制下的生命週期。於是本論文的分析將主要著重於「寶可夢現象」最為明顯的時期:在法國的「寶可夢現象」,筆者觀察到有兩個主要的高峰,分別是在西元2000年與2016年;而在台灣,「寶可夢現象」最顯著的表現是出現在西元1998年,接著同樣也是2016年。於第二章,筆者認為,「寶可夢現象」的出現是其背後的「寶可夢超

級娛樂系統」,與「寶可夢宇宙」交互作用的結果,於是本論文試圖從這兩個角度解析「寶可夢現象」。首先,「寶可夢超級娛樂系統」的概念與跨媒體理論相符合,《寶可夢》透過其在電玩遊戲、卡牌遊戲、漫畫、動畫,電影等媒體上的出現,增強他的大眾曝光與能見度,因此《寶可夢》無論出現於任何形式的媒體,都能使其影響力得到一次次的強化。此外,透過爬梳跨媒體理論分析「寶可夢超級娛樂系統」,我們發現跨媒體行銷的概念在日本被稱為「Media Mix」,意即媒體之間的混合,例如「動畫化」、「電影化」之類的概念,在當地早已行之有年。這個日本術語的概念也與美國學者瑪莎.金德(Marsha Kinder)所提出的「超級娛樂系統」

(Supersystem of Entertainment)理論相符合。在其關於《忍者龜》(Ninja Turtles)的媒體研究中,她發現《忍者龜》角色塑造的文化多樣性,使其得以在不同媒體上呈現,例如電視影集或電影。筆者發現此一觀點與《寶可夢》相符合,其藉由各個表現出《寶可夢》核心要素的媒體間的相互作用,建立出一個「寶可夢超級娛樂系統」,將自己的影響力極大化。同樣地,在跨媒體理論中,亨利.詹金斯(Henry Jenkins)透過對於電影《駭客任務》(The Matrix)的分析,提出了「跨媒體敘事」(Transmedia storytelling)與「世界觀建立」(World buildin

g)等理論,他指出透過不同的媒體敘述一個相同的故事,將會從文本與媒體間建立出一個「故事宇宙」,不再受限於媒介,有著自己獨特的世界觀。我們可以從《寶可夢》中發現,即使推出新作品,其主角小智與皮卡丘仍然頻繁出現在動畫,與電影當中,作為「寶可夢宇宙」的核心,於是看到《寶可夢》的同時,也一定會想到小智與皮卡丘。此外,保羅.貝爾蒂(Paolo Bertetti)也透過科幻電影談到「可能世界」(Possible Worlds)的概念,亦真亦假、虛實交雜的世界觀容易引起共鳴,我們同樣可以在《寶可夢》身上得到印證,例如其出版物含有許多虛實交雜的故事敘述。然而,「寶可夢現象」何以能夠成功地在海外市場發酵呢?事實

上,筆者認為「寶可夢現象」的誕生不僅僅是「寶可夢超級娛樂系統」與「寶可夢宇宙」的產物,《寶可夢》的在地化翻譯更是在其中扮演著重要的角色。我們接著談到岩淵浩一所提出的「無文化氣味」的文化商品,根據他的定義,文化氣味會使人聯想到特定國籍、種族、膚色抑或是產生文化偏見等想法,於是他認為《寶可夢》是相對「無文化氣味」的日本文化商品,正因如此,《寶可夢》能夠在國際市場上取得成功。同時,「無文化氣味」的因素賦予《寶可夢》於在地化翻譯方面具有豐富的可塑性,對此,我們談到了在地化翻譯理論,卡門.曼吉龍(Carmen Mangiron)與美奈子.奧哈根(Minako O'Hagan)提到了新的翻譯術語「創譯」(

Transcreation),這種新穎,且相對自由的翻譯方法被廣泛地運用在電玩遊戲在地化產業。我們也能從許多寶可夢名字的翻譯上看到「創譯」的實踐,如文字遊戲。此外,多國語言的翻譯亦增添了《寶可夢》的文化色彩,使其不但沒有失去寶可夢本身的特質,還更貼近不同語言文化的玩家。話雖如此,眾人皆知《寶可夢》源於日本,筆者也仍然在《寶可夢》身上發現日本文化的身影,《寶可夢》與其他日本知名的電玩遊戲、動漫皆被視為代表日本「酷文化」的例子。事實上,「酷日本」(Cool Japan)為前日本首相安倍晉三,所提出來的文化政策。該政策希望通過「酷」的日本文化商品來重新定義,與打造日本新的形象,即是「酷日本」。這一項

政策也與約瑟夫‧奈伊(Joseph Nye)提出的「軟實力」(Soft Power)概念有關,這個術語是指利用某種相對於軍事力量而言,較「軟」的文化力量,以其來說服或者影響他人的行為,進而達成自己目的的一種實力。即便《寶可夢》不具有濃厚的「文化氣息」,其顯然是代表「酷日本」的文化商品。我們也由此發現,日本動漫與遊戲的確成功地重新定義了日本,使世界看到不一樣的日本。不過,筆者不禁思考,這些「酷」的文化產品是否就足以代表日本文化?道格拉斯.麥格雷(Douglas McGray)曾提出「國民酷總值」探討了日本「酷」形象的軟實力,雖然就許多方面看來「酷」形象對日本帶來許多益處,但其「酷」形象的本質在深

度上具有某種程度的限制。此外,根據他文章,這個看似現代化的「酷」形象也幾乎難以完全代表日本文化。 於是我們回到《寶可夢》的討論上,在其「酷」形象表面之下,是否有其日本文化的淵源呢?有別於「酷」形象,筆者試圖從《寶可夢》身上找到其他日本文化的蹤跡。首先,我們找到《寶可夢》與日本民間傳說「妖怪」(Yōkai)之間的連結,《寶可夢》的原名「口袋妖怪」(Pocket Monster)即已明確說明,《寶可夢》的本質就是「妖怪」(Monster)。麥可.迪倫.佛斯特(Michael Dylan Foster)也表示,可以從許多日本電玩遊戲上,發現日本「妖怪」文化獨特的多樣性與豐富性,例如《寶可夢》與《妖

怪手錶》。接著,我們也從《寶可夢》身上看到日本的「可愛」文化(Kawaii),事實上除了《寶可夢》,最能代表日本「可愛」文化即是另外一個日本知名動漫角色《凱蒂貓》(Hello Kitty)。儘管《凱蒂貓》曾遭遇過批評,根據雪倫.金賽拉(Sharon Kinsella)的觀察,「可愛」文化實際上反映出日本的實際社會狀況,其填補了某些在現實社會中所得不到滿足的心理需求。進入到第三章,回顧了《寶可夢》背後的跨媒體理論與其日本文化背景之後,筆者由此進行「寶可夢現象」分別於法國與台灣的分析。 我們分為三個不同的部分來討論法國的「寶可夢現象」:分別是其「寶可夢超級娛樂系統」、《寶可夢》的法文遊戲在地化翻

譯,最後則是探討「寶可夢現象」與「日本主義」(Japonisme)之間的關聯,是否「寶可夢現象」的出現能被視為新「日本主義」?首先,筆者認為「寶可夢超級娛樂系統」在法國的發展有兩種角度:一方面,藉由「超級娛樂系統」的建立以創造《寶可夢》廣大的知名度:當《寶可夢》遊戲於西元1999年在法國發售時,隔年,同名動畫便開始於電視上播出,接著同名電影更於2000年1月上映,由此可見其透過密集的曝光為《寶可夢》建立人氣;另一方面,隨著「超級娛樂系統」而出現的「寶可夢宇宙」使接觸《寶可夢》品牌有更多的管道,例如集換式卡牌遊戲和後來的《精靈寶可夢 Go》,這兩款呼應《寶可夢》核心概念的遊戲也能體現「寶可夢宇宙

」的存在。接著,關於《寶可夢》法文遊戲在地化,我們以寶可夢名字為例作為分析,這些法文譯名皆利用「創譯」加入歐洲文化改編,例如借用了古希臘神話或歷史當中的名字,在維持原本角色的設定上,替「文化氣味」相對較少的《寶可夢》增添了歐洲風情,也使它更貼近法語系玩家。最後,我們從「寶可夢現象」延伸探討法國人對於日本的熱情,從十八世紀的日本藝術文化影響「日本主義」,到二十一世紀的日本流行文化「寶可夢現象」,筆者認為法國與日本之間的確存在著文化關聯,不過一如「酷日本」政策試圖塑造新的日本形象,日本的形象一直是多變的,從古典優雅,帶有東方藝術風情的日本到現代的「酷」日本,法國人對於日本文化的興趣,其實取決於日本

文化的表現形式。 最後,對於台灣的「寶可夢現象」研究,筆者在此也將分為三個部分進行分析:依序是「寶可夢超級娛樂系統」在台灣的發展歷程、《寶可夢》的中文在地化翻譯,以及從「寶可夢現象」延伸,探討台灣與日本之間的文化連結:《寶可夢》等日本文化商品在台灣之所以能受到歡迎,是否與台灣人的文化認同有關聯?首先,筆者認為,「寶可夢超級娛樂系統」在台灣的發展可以分為兩個時期:第一個時期,西元1998年至2000年。在這段期間,由於主要推動「寶可夢現象」的《寶可夢》遊戲並沒有推出官方中文版,因此「寶可夢超級娛樂系統」在台灣缺乏完整的發展。與其他地區的市場發展相比,台灣市場的確難以發現到一個「系統化」的現象產

生,抑或是「寶可夢宇宙」的打造;主要扮演傳播《寶可夢》影響力的媒體則是經過在地化、有中文翻譯的同名動畫。不過第二個時期,2016年開始,隨著遊戲推出官方中文版,「寶可夢超級娛樂系統」也開始在台灣有較明顯的運作,如定期舉辦《寶可夢》錦標賽等相關官方活動,皆證明台灣市場開始進行有系統化的發展,此外,在台灣,我們也觀察到《精靈寶可夢 Go》受到年長玩家的喜愛。接著,我們談到《寶可夢》的中文在地化。由於品牌譯名的更動,引起部分中文地區玩家不滿,其中香港玩家尤甚,許多曾以粵語發音的寶可夢譯名,都被更改為以普通話發音的台灣翻譯,對他們而言,這項決定並沒有考慮到香港人的文化認同。不過,筆者也從部分更動的中文

譯名上看到「創譯」翻譯有趣的詮釋。最後,我們從台灣「寶可夢現象」的分析,延伸至文化認同的探討, 90年代期間曾有所謂「哈日」現象與「哈日族」,顯示出日本「軟實力」對於台灣的影響;然而在台灣的日治時期,日本曾在台灣實施相對「硬實力」的文化政策,如試圖透過「皇民化政策」強行建立台灣人對於日本的文化認同。然而話說回來,《寶可夢》初期的成功,是否反映出台灣人的特殊文化認同?如同前面提到的例子,即使沒有中文翻譯的《寶可夢》遊戲,也能在台灣市場銷售多年。事實上,日本文化在台灣的影響可以分成兩個方面來談:首先,一方面日治時期的歷史背景的確反映在台灣的社會環境中,使台灣人對於日本有熟悉感,如年長世代對於日本時

代的懷念、甚至台語中都有日語的存在。另一方面,我們其實可以發現,從「哈日族」到「寶可夢現象」,這些種種喜愛日本大眾流行文化的表現,除了是一種台灣人對於「酷日本」的欣賞,透過消費日本科技產品、關注日本流行時尚也表達出台灣人對於「日式」生活的嚮往。 

1990年後台灣大眾影像媒介的消費與觀看的演變---以日本動畫為例

為了解決cod巴哈的問題,作者葉雅涵 這樣論述:

台灣從戒嚴時代所產生的「官方」與「地下」兩種閱聽管道的架構,在1990年代與2000年代也持續存在並發展。過去只能透過盜版的錄影帶及有線電視收看,但1990年代對媒體的鬆綁,讓日本戲劇與動畫成為能普遍公開觀賞的內容,且風靡一時。而動畫在1990年代開始累積許多迷(fan),至今日已經成為一個廣泛且主流的興趣,並伴隨著媒體科技的快速變遷,改變了閱聽人的收視習慣。本論文根據台灣每個時期流行的媒介,選取出該時期的熱門日本動畫,並分析閱聽人的收看管道。並以不同主流媒介時期的迷文化(fandom)活動,觀察其所產生的文本和行為,探討台灣的閱聽人在觀看日本動畫時使用的管道,以及媒介使用習慣的變化。  台

灣的日本動畫閱聽群眾,從1990年代以電視為主流媒介,到2000年代以後漸漸地轉變成以電腦為主要媒介。也因此,收看動畫的管道則是從電視和錄影帶,以電視為主的固定式載具,改成以光碟、下載和串流平台等,以電腦為主並能在不同平台間交換的流動式載具及內容。最後,迷日常交流談論的據點,也從小賣店、社團等,轉變成以網路的虛擬社群為主要聯繫方式。