FYI email的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列線上看、影評和彩蛋懶人包

FYI email的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦William ZyzoDaniel Heins寫的 Step by Step Guide to Email Writing Skills (Revised Edition) 和中川萬里、PatrickKell、JanetBunting的 英文E-mail拿來就用:9900種句型隨選隨用,寫出簡潔零錯誤的道地英文都 可以從中找到所需的評價。

另外網站F.Y.I & F.Y.R的用法及差異... - 腦衰弱工作室也說明:for your information = 提供給您的資訊。給你的這資料,可以拿來參考,並當作文件的內容。 F.Y.R : for your reference ...

這兩本書分別來自文鶴 和國際學村所出版 。

國立政治大學 傳播學院傳播碩士學位學程 張卿卿所指導 陳懷瑜的 女性遊戲實況主臉書粉絲專頁性訴求與自我揭露貼文對互動率之影響──以擬社會互動為中介變項 (2018),提出FYI email關鍵因素是什麼,來自於遊戲實況、臉書、粉絲專頁、自我揭露、性訴求、擬社會互動。

而第二篇論文輔仁大學 大眾傳播學研究所碩士班 卓峯志所指導 蔡旻芳的 Facebook動態訊息呈現形式對口碑傳播效果之影響—以議題熟悉度和關係強度為調節變項 (2013),提出因為有 Facebook、網路口碑效果、訊息呈現形式、文字推薦方式、議題熟悉度、關係強度的重點而找出了 FYI email的解答。

最後網站FYR:例句與用法,相似短語 - 中文百科全書則補充:FYI (For Your Information). FYI與FYR都有“供您參考”的意思,也常用於英文的Email溝通。 有所不同的是,FYI還可用於表達“按您的需要,提供這些資訊給你,供您參考”的 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了FYI email,大家也想知道這些:

Step by Step Guide to Email Writing Skills (Revised Edition)

為了解決FYI email的問題,作者William ZyzoDaniel Heins 這樣論述:

  本系列書籍介紹商務通訊中的基本要素,將英語當作一項溝通的現代工具,讓學生在不太需要了解外國文化的情況下,也能馬上運用到職場上。   ● 提供電子郵件、備忘錄、傳真和書信的標準格式   ● 介紹五種最常見的書信類別,即訊問、提醒、回覆、抱怨和感謝   ● 問題討論單元,方便師生或學生間共同研討解答   ● 透過句子組合練習,讓台灣學生逐漸摒棄以中文思考英文的習慣   ● 指導如何自我草擬和修正書信內容   本書提供:   ● 撰寫、通知、提示及回覆書信的技巧   ● 電子郵件範例、寫作指導及練習   ● 超過六十個電子郵件及寫作小秘方,可讓學習者增進寫作生產力及提高寫作品質   本書是

特別為了以中文為母語的商業人士而寫的。作者們在台灣有十年以上的商業英文教舉及編輯校正經驗,使用備受肯定的有效方式,提供商業人士們最殷切的書寫需求。 作者簡介   William Zyzo     另有其它四本著作,均為商業書信相關之工具書。除了從事教科書編寫,Wil1iam亦管理一個專為台灣商業人士量身訂作英文課程的語言機構。在台灣各大知名企業從事編輯及寫作指導教學有12年的經驗。   Danie1 Heins     曾任教於美國哈佛大學語言中心。服務台灣各大知名企業及任教語言中心超過十年經驗。在台灣期間,除了針對商業人士及大専院校學生設計相關課程,並訓練英文教師如何有效教授這些系列課程。

Danie1並曾經服務於台灣最具規模之行銷顧問公司、市調公司及法律事務所擔任英文編輯。 Chapter 1: Introduction to Email Writing Chapter 2: FYI Emails Chapter 3: Inquiries and Requests Chapter 3: Inquiries and Requests (Cont.) Chapter 4: Cover Emails Chapter 5: Claims and Adjustments Chapter 5: Claims and Adjustments (Cont.) Chapter

6: Invitation Emails Chapter 7: Complaint Emails Chapter 8: Appreciation Emails Chapter 9: Letters of Congratulation 序   The authors have identificd key problems that generally prove troublesome for the Chinese business writer. Samples, structural guidelines, and graded exercises show the studen

t how to organize and write effective emails within the context of an actual business corespondence. The student thus concentrates on the common us-ages that tend to give Chinese writers the most trouble.   This book trains students to combine words, phrases, and clauses to express more complex tho

ughts in Standard English used and acccpted in international business correspondence.   作者們列出中國學生在英文商業書信寫作上經常會遇到的一些難題,並經由範例、結構指導,和漸進式的練習方式,教導學生寫出一封成功的商業電子郵件。而且經由這樣的練習,學生們亦可多專注於這些經常使用卻又容易出錯的地方。   本書訓練學生經由組合單字、片語及子句,進一步能以標準及國際商務往來上被接受的英文模式來做更複雜的語意表達。

FYI email進入發燒排行的影片

Email 裡常常出現各式各樣的縮寫嗎?
📝 「記得 RSVP 下週的活動哦」
📝 「會議記錄記得 CC 主管一下」
📝 「時間跟地點 TBD 唷, FYI」
📝 必備的英文簡寫/縮寫,搞懂之後活用!

🙋‍♂️ 協助我們製作 CC 字幕: https://www.stevenlin.tw/iWantCC

👉追蹤我們👈
————————————————————————
史九87 IG ► https://www.instagram.com/im9vv
史九87 FB ► https://www.facebook.com/shihjo87
商業合作請洽詢 ► [email protected]

信箱箱址中文:
24199
三重忠孝路郵局第 88 號信箱

信箱箱址英文:
P.O.BOX 88 Sanchong Zhongxiao Road
New Taipei City 24199
Taiwan (R.O.C)
————————————————————————

👉 Follow us 👈
————————————————————————
SJ87 IG ► https://www.instagram.com/im9vv
SJ87 FB ► https://www.facebook.com/shihjo87
Biz contact ► [email protected]

Address:
P.O.BOX 88 Sanchong Zhongxiao Road
New Taipei City 24199
Taiwan (R.O.C)
————————————————————————

女性遊戲實況主臉書粉絲專頁性訴求與自我揭露貼文對互動率之影響──以擬社會互動為中介變項

為了解決FYI email的問題,作者陳懷瑜 這樣論述:

隨著實況技術使用門檻下降、遊戲產業轉向重視社群經營,遊戲實況產業吸引更多女性加入遊戲行銷行列,並透過經營「臉書粉絲專頁」(Facebook Fan Pages)等社群媒體,發展獨具個人風格的社群經營策略。然而,即便越來越多女性投入遊戲實況產業,且擁有更高的內容產製自主性;「性別」依然是阻礙其事業發展的門檻。因此,本研究聚焦於女性遊戲實況主之社群訊息策略,如何幫助她們在充滿阻礙的遊戲社群中創造經營效益?本文採用巨量文本分析與人工內容分析,以探討女性遊戲實況主粉絲專頁中「性訴求」與「自我揭露」貼文對互動率之影響,並且檢驗擬社會互動對「自我揭露與互動率」之中介效果。研究發現主要有三:首先,在本次分

析樣本中,女性遊戲實況主之性訴求程度分布普遍集中於低程度。其次,粉絲專頁來源會影響「性訴求對互動率」之效果,研究結果與過去研究結果不同。最後,本文證實擬社會互動對「自我揭露與互動率」之中介效果。

英文E-mail拿來就用:9900種句型隨選隨用,寫出簡潔零錯誤的道地英文

為了解決FYI email的問題,作者中川萬里、PatrickKell、JanetBunting 這樣論述:

日本亞馬遜評價第一!英文E-mail用這本就對了!寫好英文書信的祕密在於「使用基本句型,靈活運用字彙」一封簡潔零錯誤的英文E-mail,一分鐘就能夠完成!   『複製與替換』 瞬間完成零錯誤英文句子  25個商業主題,各種狀況&場合都能立刻套用  一次提供給你650個句型,9900種以上的句型變化「瞬間完成」  只要用「複製」與「替換」的方法,  一分鐘!就能夠寫出一封道地的英文E-mail ! ◎ 撰寫英文E-mail,你是不是有這些煩惱呢?   ◆ 只是寫兩三行英文,就要思考30分鐘以上。   ◆ 聽說讀英文都還不錯,但「寫」英文…,好像就是有那麼一點障礙。   ◆ 拼字很依賴

WORD的「自動校正」功能,否則就很害怕自己拼錯字。   ◆ 對動詞時態有點沒把握,哪裡該加「s」、哪裡該用單複數總是要再三推敲。 ◎ 現在開始,學會本書「複製」與「替換」的方法,任何人都能快速完成一封英文E-mail!   你以為你的英文還不錯?其實老外都在偷偷笑你的英文不道地!無論你的英文程度有多好,台灣人多多少少都會不自覺地使用中式英文,如果只是跟朋友用英文聊天,文法與拼字犯點小錯也沒什麼大不了的,能順利溝通就好了;但是在工作場合中,尤其是白紙黑字的情況下,這些英文的小錯誤可就會顯得很丟臉。   本書提供650個「常用基本句型」以及豐富的「基礎英文單字」,共可排列組合出9900個以上不同

的句子。不收錄冗長的長篇大論,以最容易閱讀也最容易上手的方式編排,讓讀者能夠快速找到自己在不同場合所需要用到的各種句型,只要用「選」的,就能為自己量身訂做出一封正確無誤的英文E-mail。   附25個常用商業主題,包括詢價、請託、談判、訂購、緊急事件與約定會面等,並提醒讀者如何不掉入「中式英文」的陷阱。用最基本的句型與字彙應用在最廣泛的地方,用這個簡單的方法,就能輕鬆寫出一封封「簡潔有力、正確傳達」的英文書信! 本書特色   日本亞馬遜評價第一!英文E-mail用這本就對了! 1. 收錄完整範文以及9900種以上變化的實用句型   ─自行選擇「句型」與「字彙」,就是快速寫好英文E-mail的

祕密!   別以為英文寫作書裡的範文可以整篇照抄,對象不同、目的不同,內容當然也要有所修改。本書帶讀者了解E-mail的基本格式,示範開頭問候與結尾寒暄的固定寫法,接下來就以豐富的句型,教導讀者如何依自己的狀況打造出最難寫的「內文」部分,只要使用書中介紹的各種「基本句型」來做變化,就能快速寫出一封簡潔零錯誤的文章! 2. 提供多組字彙自行重組,立刻就能靈活運用   ─不必看著長篇範文看好久,卻「不知從何開始抄起」!   你以為寫英文E-mail,一定要背很多句型與單字,才能寫出一篇完整的文章嗎?因為怕寫錯,所以就隨便找了一篇類似的範例「整篇複製貼上」嗎?其實,一個簡單的句子,就可以有很多種不同

的變化,在本書中,把這些最好用的基本句型和常用字彙都詳列出來,你只要「用選的」就可以了!例如以下這個句子: ※我上網看到你的網站。     I  came across your  website    online.(此為基本句型。)       |               |         |       saw            blog    on the net(internet)       |               |      found        Facebook page    | 碰巧看見,偶然發現  stumbled across   立刻就可以看懂

「came across」的部分可替換成「saw / found / stumbled across」;「website」的部分可替換成「blog / Facebook page」;「online」的部分可替換成「on the net(internet)」。其中,「stumbled across」這個字較困難,上方會加註中文翻譯「碰巧看見,偶然發現」,不必費心查字典,看一眼就能夠讀懂。 3. 最常使用的25個商業主題,細分為160個狀況與目的   ─詢價、下訂單、申訴、致謝等各種場合的句型都可以馬上套用!   每天都需要用英文收發信件的上班族,能夠快速知道「那句英文該怎麼說」最重要。本書的目錄

鉅細靡遺,將25個主題進一步細分為更多的子項目,例如「致歉」的篇章分為「為造成對方不便.困擾致歉」、「為延誤致歉」、「為無法解決的問題致歉」、為錯誤致歉」等七個小單元,讓你查詢更快速,書信內容也更精準。 4. 寫出道地英文書信的祕訣,首先要擺脫中式英文   ─中文逐字翻譯成英文OUT,直接套用句型就OK!   把書寫中文的習慣帶到英文書信裡,就會出現很多「老外看了一頭霧水」的句子。例如把「辛苦你了」翻成「You must be tired.」,把「麻煩你了」翻成「I make trouble to you.」,這些都是「文法沒錯,但沒有人看得懂的英文」。現在開始,只要從本書的眾多例句中,「選擇

」出適合你的文句,就能完成一封道地的英文書信。 5. 收錄最好用的縮略語與開頭結尾詞,讓你的英文E-mail變道地   ─看懂這些書信慣用語,連老外都會稱讚你的英文很厲害   像ASAP(As Soon As Possible)和FYI(For Your Information),這就是英語中的「縮略語」,雖然不太正式,卻是英文書信中很常用的字彙,看不懂你可就遜掉了!   書中還補充了「在信件中常常看見,但不確定是什麼意思」的字彙,讀者可以在不同的場合選擇性使用。其中最常用的是表示「敬意」的結尾語:例如Best regards, / Kind regards, / Sincerely, /

Sincerely yours, / Your truly,…等等;如果要感謝對方,則可以使用Thanks, / Thanks again, / Thanks in advance, / Many thanks,…等等。 作者簡介 中川萬里   作家兼企畫。日本美字工房負責人。長年參與各種電視台、雜誌、廣告、促銷品、網站等企畫製作。2009年設立英文潤飾服務網站「NO MORE JANGLISH」(網址為janglish.jp/),與多位英語為母語的工作同仁組成工作團隊,專門提供短文翻譯以及修改英文的服務。 Patrick Kell   出生於紐西蘭,1987年赴日,畢業於大阪大學文學院歷史系

。擁有日語能力檢定一級資格,閱讀與寫作能力都足以與日本人並駕齊驅,進行翻譯與口譯時對字句十分謹慎,備受好評。工作範圍很廣,除了經營英語補習班,也從事各項活動企畫,目前還擔任社區電台英語節目DJ,同時也是多國語言中心FACIL的翻譯,表現十分活躍。 Janet Bunting   來自美國加州,1991年赴日。與活躍於廣播電台的美國DJ共同經營公司,提供英語配音、翻譯、口譯、電台節目製作等服務。除擔任大阪藝術大學的英語講師外,亦從事各種場合的配音工作,例如大眾交通機構、公司公關活動、觀光設施、FM CoCoLo電台與電視台節目,同時也擔任爵士歌手的英語教師。 譯者簡介 鄭佳珍   美國夏威夷大學

第二語言研究學系碩士班畢業,國立台灣大學日本語文學系畢業,目前為一名專職譯者,從事英文與日文翻譯。翻譯作品包括《報僮瑞恩:巴菲特讚不絕口的29個商業管理祕技》、《就算是身價一億,還是超想學的商品銷售術》、《101件你不做會後悔的事》、《星期一早上的五分鐘週會》、《90%的醫生都誤解癌症》等書籍。

Facebook動態訊息呈現形式對口碑傳播效果之影響—以議題熟悉度和關係強度為調節變項

為了解決FYI email的問題,作者蔡旻芳 這樣論述:

由於社群媒體網崛起並持續推陳出新,使用人數增多並改變許多人獲取資訊的方式,成為重要的溝通、交換資訊及口碑傳遞的最佳平台。有鑑於此,本研究以社群網站Facebook為工具,旨在探討訊息特性對口碑傳播訊息的影響。除了以訊息接收者的角度探究Facebook「動態訊息形式組合(呈現形式、文字推薦方式)」口碑效果,並進一步觀察接收者的「議題熟悉程度」、訊息傳遞者與接收者的「關係強度」兩項調節變數影響下的口碑效果差異。 研究方法採取實驗法,選擇日前具有話題性及爭議性的《多元成家》議題做為傳播的資訊,以大學生為實驗樣本,透過情境模擬的方式進行測試。針對訊息呈現形式和推薦方式等訊息特性以及人際

關係強度,將Facebook動態訊息區分為16種訊息組合搭配,共回收493份有效實驗問卷,以變異數分析進行假說驗證,分別探究其產生的口碑效果及調節效果。 研究結果可歸納下列結論,訊息呈現形式、文字推薦方式的口碑效果有顯著差異,而且彼此間存在交互關係。多線索呈現的訊息會高於以純文字,其效果由高至低依序為影片、超連結、圖片和純文字。對於文字推薦方式而言,事實陳述式訊息的口碑效果比單純推薦訊息更佳。令人意外的發現是,僅有議題熟悉度對訊息呈現形式的調節效果獲得支持;關係強度、議題熟悉度則會以獨立變項正向影響口碑效果。